露·安德烈亞斯·莎樂美,這位19世紀晚期歐洲大陸知識沙龍所共享的玫瑰,甚至可以說是”女神”。其實她吸引尼采、裏爾剋和弗洛伊德等文化名流的,與其說是美貌,還不如說是纔華;與其說是纔華,還不如說是氣質。她融貴族小姐的高雅、知識女性的獨立與交際花的放浪於一身,而最典型的氣質特徵還是高雅。
本書含兩部作品:《萊納·瑪麗亞·裏爾剋》和《與裏爾剋一起遊戲俄羅斯》。前部作品是是後人研究裏爾剋其人其作最詳實的資料。後部作品是裏爾剋在俄羅斯的日記作品。
萊納·瑪麗亞·裏爾剋,奧地利詩人。生於鐵路職工傢庭,大學攻讀哲學、藝術與文學史。1897年後懷著孤獨、寂寞的心情遍遊歐洲各國。會見過托爾斯泰,給大雕塑傢羅丹當過秘書,並深受法國象徵派詩人波德萊爾等人的影響。第一次世界大戰時曾應徵入伍,1919年後遷居瑞士。他的早期創作具鮮明的布拉格地方色彩和波希米亞民歌風味,但內容偏重神秘、夢幻與哀傷。歐洲旅行之後,他改變瞭早期偏重主觀抒情的浪漫風格,寫作以直覺形象象徵人生和錶現自己思想感情的“詠物詩”,對資本主義的“異化”現象錶示抗議,對人類平等互愛提齣烏托邦式的憧憬。著名作品有藉贊美上帝以展現資本主義沒落時期精神矛盾的長詩《祈禱書》(1905)、《新詩集》(1907)和《新詩續集》(1908)。晚年,他思想更趨悲觀。代錶作為長詩《杜伊諾哀歌》(1923)和諸多14行詩。裏爾剋的詩歌盡管充滿孤獨痛苦情緒和悲觀虛無思想,但藝術造詣很高。它不僅展示瞭詩歌的音樂美和雕塑美,而且錶達瞭一些難以錶達的內容,擴大瞭詩歌的藝術錶現領域,對現代詩歌的發展産生瞭巨大影響。 本書介紹的就是這位偉大詩人的傳記。
發表於2025-01-31
萊納·瑪麗亞·裏爾剋 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
原書是用德語寫的。原書第二部分寫的是俄羅斯遊記。按理說得找個德語好、對俄國的人名地名又較為熟悉的翻譯吧。但必須承認,在我們的時代,這樣的動物是很稀缺的。而此書譯者的德語也許的確很好(似乎還編過德語教程,謝天謝地),但其對俄羅斯的瞭解程度,恕我直言,可能尚停...
評分原書是用德語寫的。原書第二部分寫的是俄羅斯遊記。按理說得找個德語好、對俄國的人名地名又較為熟悉的翻譯吧。但必須承認,在我們的時代,這樣的動物是很稀缺的。而此書譯者的德語也許的確很好(似乎還編過德語教程,謝天謝地),但其對俄羅斯的瞭解程度,恕我直言,可能尚停...
評分原書是用德語寫的。原書第二部分寫的是俄羅斯遊記。按理說得找個德語好、對俄國的人名地名又較為熟悉的翻譯吧。但必須承認,在我們的時代,這樣的動物是很稀缺的。而此書譯者的德語也許的確很好(似乎還編過德語教程,謝天謝地),但其對俄羅斯的瞭解程度,恕我直言,可能尚停...
評分不知莎樂美的文筆如此,還是譯者的水平所限,這本書上下兩部分都讓我讀的很吃力,句子長的嚇人,然後中間突然就換瞭意思。記得前幾年度過一本《 露·馮·莎樂美》,裏麵並沒有過多渲染與裏爾剋的關係。不過莎樂美有些話說得很對,她說裏爾剋生下來就悟透瞭生命與死亡的辯證關係...
評分原書是用德語寫的。原書第二部分寫的是俄羅斯遊記。按理說得找個德語好、對俄國的人名地名又較為熟悉的翻譯吧。但必須承認,在我們的時代,這樣的動物是很稀缺的。而此書譯者的德語也許的確很好(似乎還編過德語教程,謝天謝地),但其對俄羅斯的瞭解程度,恕我直言,可能尚停...
圖書標籤: 莎樂美 裏爾剋 傳記 詩歌 女性 外國文學 德國 奧地利
這次去海德堡往返各看一本,不過還是得瞭解這些人的作品之後再慢慢消化,有些頁麵注釋占大半篇幅(還是小字),隻能跳著掃掃盲……
評分這次去海德堡往返各看一本,不過還是得瞭解這些人的作品之後再慢慢消化,有些頁麵注釋占大半篇幅(還是小字),隻能跳著掃掃盲……
評分莎樂美對裏爾剋充溢著弗洛伊德心理學的批評和解讀顯露齣過分闡釋之嫌;文中援引的裏爾剋的書信倒是更真切,但也隱露著裏爾剋對自己藝術生命的刻意塑造
評分文字的感覺很不順大概是翻譯的關係,但是內容極好。
評分“他永不可能成為他後來渴望成為的那個角色:一個伴隨我左右的人,從人類的和普通人的意義上愛我,並被愛…他不能變成一種現實,把我永遠捆綁,否則我將作為妻子和女人在掙脫這個捆綁的鬥爭中被製服…我必須踏上更廣闊的道路。”
萊納·瑪麗亞·裏爾剋 2025 pdf epub mobi 電子書 下載