《纯粹法理论》主要内容:国人移译西方律典,绍介西方法学,始自清末变法改制。初为不得已,意在窥探富强之术,佐治更张。继则揣索法理,求体用之变,将治式与治道通盘换过。再则于折冲衡平中,辩事实与规则的互动,究法意与人心的嬗变。努力将人世生活善予安顿。而凡此百年由东徂西,积劳积慧,既为华夏民族重构人世规则与人间秩序的悲壮奋斗接引学思,终亦必涓滴汇流,于人文类型的交融呼应中,为全体人类理想而惬意的人世生活之砥砺成型,尽吾华夏民族的法理之思。
“西方法哲学文库”接续前贤,择晚近已有定评的西人法理名篇,译为中文,汇为系列。凡传统所谓法理学法哲学之论述,不分大陆英美,体裁题材,尽在搜罗之列。法学同仁,白手起家,同心戮力,奉献于兹,裨丰富汉语法意,增益法制类型间的了解与通融。
凯尔森的代表作之一。凯尔森写作此书的目的,是想剔除法律中自然科学的或者意识形态的因素,而单单“就法论法”(所以叫“纯粹法理论”)。在此目的指导下,凯尔森反对自然法学者认为在现存的实证法之外还有一个“更高级的法”的观点(例如主张“主观法”和“客观法”的二元论...
评分法理思维与名著导读(三)凯尔森:《纯粹法学第一版》 主讲人:锺芳桦 辅仁大学法律学系助理教授 本文括號內的阿拉伯數字,系指《純粹法學第一 版》德文版的頁碼。為了便於比對,一概採用1934 年版的頁碼(2008 年重印的學生版《純粹法 學第一版》,將 1934 年版本的頁碼標示在書...
评分这本书是根据92年英译本翻译的。英译本又是第一版的翻译。中译者不能翻译德文可以理解,英译者为什么不翻译第二版呢?原著第二版1960年就发表了呀。 如果有第二版英译本的消息,可以在这里共享一下吧? 续: 出版社: University of California, The second revised and enlar...
评分凯尔森的代表作之一。凯尔森写作此书的目的,是想剔除法律中自然科学的或者意识形态的因素,而单单“就法论法”(所以叫“纯粹法理论”)。在此目的指导下,凯尔森反对自然法学者认为在现存的实证法之外还有一个“更高级的法”的观点(例如主张“主观法”和“客观法”的二元论...
评分这本书是根据92年英译本翻译的。英译本又是第一版的翻译。中译者不能翻译德文可以理解,英译者为什么不翻译第二版呢?原著第二版1960年就发表了呀。 如果有第二版英译本的消息,可以在这里共享一下吧? 续: 出版社: University of California, The second revised and enlar...
这本书绝对是法学界的一股清流,它没有那些故弄玄虚的晦涩词汇,也没有那种让人昏昏欲睡的理论堆砌。相反,作者用一种近乎白描的笔触,将法律的本质和逻辑结构描绘得淋漓尽致。我尤其欣赏它在探讨法律体系内部一致性时所展现出的那种近乎几何学般的严谨。书中对于“规范”和“事实”之间张力的分析,简直是教科书级别的范例。它不是在告诉你“法律是什么”,而是在引导你去思考“法律的有效性究竟来源于何处”。那种抽丝剥茧、回归本源的叙事方式,让我仿佛置身于一个纯净的逻辑空间,所有的法律现象都在那里得到了最清晰的界定和排序。读完后,我对那些平日里视为理所当然的法律条文,有了一种全新的、更具批判性的认识,感觉自己的法律思维框架被彻底重塑了一遍。这本书的价值,就在于它能让一个初学者感到茅塞顿开,也能让一个老法学人重新审视自己的根基。
评分说实话,一开始翻开这本书时,我有点担心它会过于枯燥。毕竟,很多探讨“纯粹”概念的著作,往往会陷入对概念本身的无休止的辩护中,让人感到索然无味。但这本书完全出乎我的意料。作者在构建理论大厦的同时,非常巧妙地融入了一些极具启发性的案例和思想史的脉络。它不是一味地沉浸在自身的逻辑闭环里,而是通过与康德、赫格尔等哲学巨匠的对话,来反衬和支撑其核心论点。比如,书中对“法律作为一种强制的意志表达”这一观点的阐述,就明显借鉴了某些意志哲学,但又对其进行了严格的限制和限定,使其服务于法律自身的客观性。这种跨学科的视野,让理论的骨架有了血肉,不再是冰冷的公式。它成功地将深奥的形而上学思考,转化为可操作、可理解的法律分析工具,这一点,非常难能可贵。
评分我是在一个相当混乱的法律背景下接触到这本书的。当时,各种社会思潮和司法实践的冲突让我感到困惑,觉得法律的稳定性受到了前所未有的冲击。而这本书提供了一个坚实的锚点。它没有试图去解决那些眼前的政治或道德难题,而是退回一步,去清理和夯实法律自身的“地基”。那种对“法律体系自身完备性”的追求,给我带来了巨大的精神慰藉。就好像在暴风雨中,找到了一座灯塔。书中的语言风格是极其克制的,每一个副词、每一个限定词都似乎经过了千锤百炼,力求精确,没有一丝冗余。这种精确性,反过来构建了一种强大的说服力,不是通过煽动情绪,而是通过无可辩驳的逻辑推导,让你心悦诚服地接受其核心观点。
评分这本书最让我拍案叫绝的地方,在于它对“法律的价值中立性”的探讨。它不是简单地宣布法律应该价值中立,而是深入剖析了,在何种意义上,法律必须保持这种中立,以及这种中立性如何不导向虚无主义或功利主义。作者似乎在构建一个理想的、纯粹的分析框架,在这个框架内,所有的道德判断和政治诉求都被“悬置”起来,从而让法律的纯粹形式得以展现。这使得这本书在面对那些关于“恶法亦法”的千年难题时,有了一种独特的、近乎冷静的解答路径。它不回避冲突,但它坚持将冲突置于一个特定的逻辑层级进行处理,这在当前充斥着情绪化论辩的法律氛围中,无疑是一股极其清醒的力量。它让你明白,要有效地改造法律,首先必须精确地理解它到底是什么。
评分这本书的阅读体验是极其“内省”的。它很少提及具体的国内法制或司法实践中的热点争议,这使得它具有一种超脱于时代和地域的普遍性。每当我读到关于法律渊源和效力层级的部分,总会停下来,反复咀嚼那些关于“基础规范”的论述。作者似乎在挑战读者,挑战我们对“权威”的盲目接受。读这本书,就像是在进行一场孤独的哲学探险,你必须依靠自己的理解力去搭建那些理论的桥梁,稍有分心,就可能迷失在概念的迷雾中。我发现,自己不得不用全新的语言体系去重新构建对“权利”和“义务”的理解。这种挑战性,正是其魅力所在——它要求你不仅要“知道”法律,更要“理解”法律之所以为法律的那个终极理由。
评分译者就不能好好说话吗?
评分书是好书,但翻译太装逼了。现代人就不要半文不白的了,一是现代人的阅读习惯,二是严重影响精确性。PS 译者前言里谈哲学完全是扯淡。又及,用先天综合命题比方基本规范完全是扯淡。
评分哲学气息浓厚。
评分只看了正文部分,译者的文风对我来说还算可以接受,不过太过文言的序是真的让人看不下去。能看懂的部分还算理解,看不懂就只能懵着了。对于第二章法与道德中“法律不是道德的一部分”还是比较认同的,两者从不可混为一谈。其余的等明天听主讲老师说了,再看看有没有补充的感想。
评分能把这玩意说明白的都是大神。看似说了实则没说,看似没说实则说了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有