《北京與北京人1861》主要內容:1860年英法聯軍入京,火燒圓明園,並逼迫清廷簽訂條約,除賠款、開放通商口岸等等之外,還要求在京設立使館。《北京與北京人1861》作者是英國人,中文名芮尼,1860年隨英軍進北京,1861年北京英國公使館建立,任使館醫師。他在這本日記體書裏記述瞭英國北京使館第一年內值得記述的事件和自己對事物的觀察。這是中外交往史上第一次有外國使團常駐北京。他們怎樣看中國人,北京人又怎樣看這些外國人,讀來頗有趣味。他以非常同情的眼光看待中國人和中國文化,甚至有點偏愛,有自省能力的中國人都未必同意,但值得我們反省。日記為時一年,就在這一年裏中國政局發生瞭一件有深遠影響的大事,即棋祥政變,從此慈禧垂簾聽政,專權中國達40年之久。政變前的蛛絲馬跡在書中也有反映。
發表於2025-01-11
北京與北京人(1861) 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
不過作為讀者,我錶示理解。晚清的來華外國人所著書籍極難翻譯,除瞭英文好之外,還得對那個時代有足夠知識儲備與理解。最明顯的一個誤譯是將Tartar City譯成瞭“元大都”,顯然這是指滿人居住的“內城”。按照八旗駐防的習慣,勉強譯為“滿城”亦可,可能更貼切,因為外國人應...
評分不過作為讀者,我錶示理解。晚清的來華外國人所著書籍極難翻譯,除瞭英文好之外,還得對那個時代有足夠知識儲備與理解。最明顯的一個誤譯是將Tartar City譯成瞭“元大都”,顯然這是指滿人居住的“內城”。按照八旗駐防的習慣,勉強譯為“滿城”亦可,可能更貼切,因為外國人應...
評分不過作為讀者,我錶示理解。晚清的來華外國人所著書籍極難翻譯,除瞭英文好之外,還得對那個時代有足夠知識儲備與理解。最明顯的一個誤譯是將Tartar City譯成瞭“元大都”,顯然這是指滿人居住的“內城”。按照八旗駐防的習慣,勉強譯為“滿城”亦可,可能更貼切,因為外國人應...
評分不過作為讀者,我錶示理解。晚清的來華外國人所著書籍極難翻譯,除瞭英文好之外,還得對那個時代有足夠知識儲備與理解。最明顯的一個誤譯是將Tartar City譯成瞭“元大都”,顯然這是指滿人居住的“內城”。按照八旗駐防的習慣,勉強譯為“滿城”亦可,可能更貼切,因為外國人應...
評分不過作為讀者,我錶示理解。晚清的來華外國人所著書籍極難翻譯,除瞭英文好之外,還得對那個時代有足夠知識儲備與理解。最明顯的一個誤譯是將Tartar City譯成瞭“元大都”,顯然這是指滿人居住的“內城”。按照八旗駐防的習慣,勉強譯為“滿城”亦可,可能更貼切,因為外國人應...
圖書標籤: 北京 曆史 西方視野下的中國 城市史 北京史 老照片 清史 晚清
可以讀
評分這個係列都值得讀。瞭解1860年的北京。
評分很明顯文章中帶有作者的一些個人情感,但當京城人民樸實的性格是毋庸置疑的。通過對每天北京的所見所聞展開,同時比較與外外國人接觸最多的天津人上海人廣州人來給中國人下定義,另外還記錄下我們在教科書上看不到的事。書不錯,可惜翻譯有問題,有錯彆字。
評分可能因為醫生身份的緣故,日記作者對中國人民和國傢抱有非同一般的溫情和好感,對太平軍則全無同情。作為駐華使館人員一分子,他在旁聽和觀察裏經曆瞭祺祥政變,也算是很珍貴瞭。他的記述裏,這前後幾十天裏的恭親王真是有處變不驚的模樣
評分很明顯文章中帶有作者的一些個人情感,但當京城人民樸實的性格是毋庸置疑的。通過對每天北京的所見所聞展開,同時比較與外外國人接觸最多的天津人上海人廣州人來給中國人下定義,另外還記錄下我們在教科書上看不到的事。書不錯,可惜翻譯有問題,有錯彆字。
北京與北京人(1861) 2025 pdf epub mobi 電子書 下載