陈以侃,1985年出生于浙江嘉善,自由译者、书评人。曾在上海交大和复旦学习英文,2012至2015年在上海译文担任编辑。译有《海风中失落的血色馈赠》《毛姆短篇小说全集》《撒丁岛》《寻找邓巴》《致愤青》等。评论见于《上海书评》《单读》《鲤》《三联生活周刊》《书城》《外国文艺》等。
发表于2024-07-27
在别人的句子里 2024 pdf epub mobi 电子书
我承认,我被这本书彻底打败了! 刹那间,怀疑自己的文学涵养,不不,基本的读写都产生了疑虑——字儿都认识,但就是看不明白啊!差点以为是老外写的,只不过翻译太烂罢了…… 所以说,我还是更喜欢社科啊、科普啊甚至经管啊,人家是挖空心思要把人说明白的,不像文学,很有些...
评分 评分前些时间在读海德格尔的《人,诗意的栖居》,读了有50来页,实在是很难懂,但还是辛苦的前进。因为这本书全部都是在讲哲学,当时就是书名吸引了我让我去读它。后来,我放弃了。看到有人说他读书时,如果不是自己喜欢,感兴趣的类型或者不在可理解范围和实在进行不下去就便放弃...
评分全书都充满着一种“朦胧的精准”,太多地方让人忍不住惊叹陈老师的感受力和表达力,为什么他就能说得这么好这么得体(文字特有的得体);当然还是能明显看出陈老师饱受英语文法的影响,写下的句子一个个都带着一股英语的思维气质,再加上其写作风格还是比较自我的,有些段落的...
评分我承认,我被这本书彻底打败了! 刹那间,怀疑自己的文学涵养,不不,基本的读写都产生了疑虑——字儿都认识,但就是看不明白啊!差点以为是老外写的,只不过翻译太烂罢了…… 所以说,我还是更喜欢社科啊、科普啊甚至经管啊,人家是挖空心思要把人说明白的,不像文学,很有些...
图书标签: 文学评论 陈以侃 文学 随笔 杂集类 外国文学 陳以侃 2019
☆《毛姆短篇小说全集》《海风中失落的血色馈赠》译者陈以侃,接引英美文坛新风,挥洒一流文字趣味。
☆ 捕捉阅读时的每一次动心。投身字里行间,每一句都是热恋。
☆ Book-chat is still the best game in town.
这里什么都没有,只有读过残留的快感。评判一个作者合不合自己的心意,先别翻那本大部头,找篇聊阅读聊作家的文章,要是读来还没有下楼取快递心潮澎湃,那就先搁置一旁吧。
前编辑、现翻译兼评论,总之靠写字吃饭的陈以侃,把阅读时的动心捕捉为文字,引诱我们直面文学、相信文学,再相信阅读。
---------------------------------------------------------------------
——你读过这本书吗?
——不算亲身读过。
写出这本《一年危险阅读》的安迪·米勒,如果跟我在一个单位,恐怕会成为饭搭子。我们不但都认清,“此生非读不可的书”,恐怕八十辈子都读不完;而且,那些我们骗人家读过的书,用余生去补也早已无望了。后来他也去做了编辑,但在儿子出生后的两年里,意识到工作之外,只读过一本书。丹·布朗的《达·芬奇密码》。这就很严重了。
这本书最好的地方,在于他要你相信,好书已经足够好了,你要舍得辛苦。我也认同,阅读的一大销魂之处,是某个从来没有想过要讨好你的作家,在熬到百来页的时候,突然跟你勾肩搭背引为知己,不管你朝哪边看,都是四目相接;不管你怎么跑,都跟他踩在同一个步点上。
---------------------------------------------------------------------
陈以侃在以一位真正的读者的身份,去创造一种作者文本,通过称叹、训斥与从不间断的调试,去接近那些难以言喻的瞬间,某个自我的核心。与此同时,他还拥有一副那么迷人的腔调:无比桀骜,又像在密谋。使人想要痛击,或者与之痛饮一场。——班宇,作家
陈以侃下笔有一种罕见的、时刻具有自觉意识的诚实——其实这很难,因为它一不小心就会被理解成自恋。读完这本书,在收获了无数让人为之击节抑或陷入沉思的见识之余,我也清晰地看到一个倔强的、试图从平稳持重中突围而出的写作者的轨迹。他熟读经典,却也质疑经典;他迷恋技术,却也解构技术——他永远更敏感于捕捉浩瀚文本里的那一点僭越的灵光。——黄昱宁,作家
我羡慕陈老师总是可以奋不顾身、毫无保留地投入他喜欢的作家和文本,也羡慕他转身又能找到描述和评价这种热爱的距离和准确性。他本质上和他写的那些有趣而有才能的灵魂是一类人。或者让我再诚实一点,这种羡慕其实已经严重到了嫉妒的程度。——吴琦,《单读》主编
任何编辑能够拥有陈以侃这样的作者,都是一大幸事。对我来说,拿到他的稿件之后,除了必要的技术处理,几乎不用任何改动,剩下要做的,无非就是欣赏他炼字锻句的工夫与推敲琢磨的巧思。我觉得他的这本文集,除了提示作者可以怎样写之外,更大的作用还在于提示读者可以怎样读。所以,任何作者拥有陈以侃这样的读者,也是一大幸事。——郑诗亮,《上海书评》执行主编
你可真敢胡来,陈老师那是多厉害的人和书,要我多嘴。——苗炜,作家
对其中涉及的作者大部分都有了解,没有真正的小众作家,纳博科夫那篇很认真以及真诚还挺喜欢的,但塞林格那篇充满了傲慢以及草率还有妄断,简直想嘲讽一句怎么恼羞成怒了
评分如果说《海边失落的血色馈赠》让人第一次领略到译者的不凡之处,那么这一次作为书评人身份,则传递着凡胎肉眼难以企及的绝望。
评分看了四分之一提前结束。其中一星其实是给陈老师的译作。恕我直言,文学评论写成这样真的很令人失望,偏颇而且卖弄腔调,对读者不友好。作者不能要求本书读者读过里面所有的书,但始终像是跟读过这些书的人讲话一样,造出一个“啊只有我和你读过这些书,所以只有我和你配得上看这本书”的圈子,实在让人不悦。
评分书评很有纳博科夫文学讲稿的味道,辑录的专栏文也有点Paris Review的趣味。写作者的真诚或许在于为所爱之人辩护时还不忘黑上一把——“第一次真正懂纳博科夫,很像第一次去日本,他似乎想要控制读者在每一个字词上的反应,时时取悦你,有一种被变态大叔疼爱的感觉。”
评分翻了幾章,比比目魚和黃昱寧還差,豆瓣現在評分真被混圈子的那堆人毀了
在别人的句子里 2024 pdf epub mobi 电子书