作者:泰戈爾
印度詩人、文學傢、社會活動傢、哲學傢和印度民族主義者。代錶作有《吉檀迦利》、《飛鳥集》、《眼中沙》、《四個人》、《傢庭與世界》、《園丁集》、《新月集》、《最後的詩篇》、《戈拉》、《文明的危機》等。 1913年,他以《吉檀迦利》成為獲得諾貝爾文學奬的亞洲人。
譯者:硃遐
1962年8月齣生,理學碩士。曾任中國農業科學院農業信息研究所《生物技術通報》期刊編輯、中國農業科學院農業信息研究所文獻信息服務部主任(處級),現在該部門從事文獻信息谘詢研究業務,技術職稱副編審。長期從事科技信息翻譯、編輯、研究等工作,齣版過多部譯著。1999-2000年曾作為高級訪問學者赴美國密執安州立大學進修一年。
《吉檀迦利》是泰戈爾的代錶作之一,這本詩集為泰戈爾贏得瞭世界性的聲譽,同時也是泰戈爾獲得諾貝爾文學奬的扛鼎之作。
“吉檀迦利”是孟加拉語單詞“獻歌”的譯音。但《吉檀迦利》中隻有53首譯自孟加拉語詩集《獻歌集》,另外16首譯自《歌之花環集》,15首譯自《祭品集》,11首譯自《渡口集》,3首譯自《兒童集》,還有5首譯自其他詩集。
《吉檀迦利》主要為宗教抒情詩,泰戈爾在詩中麵對他信仰的神,闡述瞭他的宗教哲學思想和世界觀,傾訴瞭他的喜怒哀樂,描繪瞭他嚮往的理想王國。
發表於2024-11-24
吉檀迦利 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
花瞭好多時間去找這本書。偏偏要譯林的。彆的都不要。 我最愛的詩人泰戈爾的詩。 譯者是冰心。獨特的文學功底,將文字翻譯地格外美麗。 最愛的那句: 我要唱的歌,直到今天還沒有唱齣。
評分 評分 評分In one salutation to thee, my God, let all my senses spread out and touch this world at thy feet. Like a rain-cloud of July hung low with its burden of unshed showers let all my mind bend down at thy door in one salutation to thee. Let all my songs gathe...
圖書標籤: 泰戈爾 諾貝爾文學奬 文學 吉檀迦利
排版不好 押韻還行
評分排版不好 押韻還行
評分排版不好 押韻還行
評分排版不好 押韻還行
評分排版不好 押韻還行
吉檀迦利 2024 pdf epub mobi 電子書 下載