作者簡介:
E. M. 齊奧朗,二十世紀文壇怪傑,羅馬尼亞哲學傢。十七歲進入布加勒斯特大學研讀哲學,包括康德、叔本華、尼采、海德格和伯格森,以及俄羅斯作傢捨斯托夫,陀思妥耶夫斯基。受到這些大師的影響,E. M. 齊奧朗的作品以經典的法式風格和抒情語調帶著詩意和形而上的廣泛哲思,寫齣存在主義式的責難和深刻的反思,並且錶達沉潛之後的醒悟和強烈的情感。E. M. 齊奧朗法文散文風格廣受推崇。法國詩人佩斯(Saint-John Perse)曾這樣寫他:“他是從瓦雷裏之後,最偉大的法文作傢之一,使法文增光。”國內熟知的作傢如蘇珊.桑塔格、卡爾維諾、米蘭.昆德拉等都曾深受影響,,而國內日漸聲隆的馬內阿更是以其思想為源泉,編有多捲本文集。E. M. 齊奧朗在歐美思想界享有盛名,早有各國譯本,日文版更在七十年代便已問世。
譯者簡介:
譯者王振,上海人氏,
妄入翻譯,十載有餘,
拙譯若乾,堂奧之外。
初學訓詁,不善藝術。
器官簡陋,難免失誤。
刻苦求真,多成笨拙。
為此齣版,獻醜求纔。
主要譯作:
《不可兒戲》(2013)
《瘋狂的譜係》(2019)
《生存的誘惑》(2022)
《解體概要》(2022)
齊奧朗是一位奇特的作者,數十年來,全世界好幾個代的文藝青年,在自己最私密的神聖空間裏,藉由他的眼睛,重新看待身處的這個世界,究竟有什麼意義,或是為什麼沒有意義。《解體概要》是齊奧朗第一部法文作品,於一九四九年發錶,隨即獲頒Rivarol奬(針對以法文寫作的非法裔作傢)。不久就由他的朋友,詩人策蘭翻譯成德語。從此之後,齊奧朗拒領各種奬項。 本書是法文世界裏首次正麵提齣“解構”一詞,並以其為核心多側麵展開清醒的分析。齊奧朗錶現的清醒,源自於他長達七年的失眠。由於失眠者麵臨的,是對存在、對自我的虛構的質疑。
發表於2025-03-23
解體概要 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
我是從一六年開始看蕭沆的,從起初斷斷續續到看完整,入迷捨不得放下,一直看到翻掉瞭頁,後來桶子姑娘又買瞭一本新的給我(超開心)消化他的思想其實不難,難在錶達和應用他的哲學。 書裏諷刺精明練達的無用,刺破沉靜審慎潛在的慌張,相比薩特加繆那種哲學明星,他的思想長久...
評分 評分嘲諷把一切都降低到瞭藉口的位置,太陽與希望除外。這兩種生命的條件,是世界與心靈的明星:一個閃閃發光,一個無影無形。一副枯骨,若是在太陽下取暖並懷抱希望,將比一個絕望而厭惡光明的大力神更為有力;一種存在,如果完全朝著期望,將會比上帝更為強大,比生命更有活力...
評分因為喜歡<真探>(因為總覺得RUST跟AJ有某種同通之處),所以去看瞭<解體概要>這本書...有些思想能與<天啓死循環>有相呼應之處 "自殺不正是齣於一種更極端的救贖願望嗎?虛無難道就配不上永恒嗎?孤獨的人沒必要跟宇宙開戰,他是嚮他自己發齣最後通牒,他以一種無可比擬的行為,絕對地...
評分這無疑是一本奇書。 如果你快速地通讀全書,你或許會不經意地體會到閱讀普魯斯特的《追憶似水年華》時那種茫然的感覺。而在書中第二個分題“伺機思想者”下,作者也恰好引用瞭普魯斯特的話——“思想隻是憂傷的代用品。”有人讀懂瞭這句話,或者這本書嗎?請...
圖書標籤:
蠻搞笑的翻譯
評分不準備讀這版瞭,看評論說翻譯的不好,準備去看看初譯版。
評分這翻譯的……
評分翻譯的語感是不是有什麼障礙??讀起來真的太讓人抓狂瞭
評分韆 萬 彆 買
解體概要 2025 pdf epub mobi 電子書 下載