《聯絡口譯過程中譯員的主體性意識研究》,在人們傳統的眼光裏,譯員是跨文化交際過程中被動的傳聲筒、透明的窗玻璃、機械的語言轉換器,是不被希望在場卻又不得不在場的“必要之惡”,因而應該是隻聞其聲不見其人的影子式的人物,最好讓人感覺不到他/她的存在。本書從福柯的權力思想以及巴赫金的對話理論齣發,將聯絡口譯活動視為由當事雙方和譯員三方共同參與的一個特殊的話語過程;在這場三方頻繁互動、衝突,又不斷協商的對話活動巾,澤員是·個對交際活動的過程和結果都可能産生重要影響的“權力角色”。通過這些分析,本書解構瞭關於譯員隱身、無權和立的神話。
發表於2024-11-19
聯絡口譯過程中譯員的主體性意識研究 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 口譯 翻譯理論
聯絡口譯過程中譯員的主體性意識研究 2024 pdf epub mobi 電子書 下載