Chinoiserie

Chinoiserie pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Centro di Edizioni
作者:Morena, Francesco
出品人:
页数:310
译者:
出版时间:2010-1
价格:$ 101.70
装帧:
isbn号码:9788870384512
丛书系列:
图书标签:
  • 艺术史
  • Chinoiserie
  • 装饰艺术
  • 中国风
  • 西方视角
  • 文化交流
  • 艺术史
  • 设计
  • 风格
  • 18世纪
  • 收藏
  • 异国情调
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

The first complete study of Chinoiserie in Italy.

繁华的背影:探寻十七世纪欧洲宫廷的东方迷思 书名: 《镜花水月:17世纪欧洲宫廷中的“中国风”》 作者: [此处留空,让读者自行想象] 导言:一场跨越山海的视觉盛宴与文化误读 十七世纪的欧洲,正处于其政治、经济与艺术思想的剧烈变革期。新航路的开辟已成历史,全球贸易的浪潮将遥远的东方——特别是那个被笼罩在神秘面纱之下的中华帝国——推到了欧洲贵族视野的前沿。彼时,来自东方的丝绸、瓷器、茶叶和漆器,不仅是昂贵的奢侈品,更成为衡量身份、品味与世界眼光的终极象征。 本书并非对“中国风”(Chinoiserie)现象的简单罗列,而是一次深入的文化考古。我们致力于剖析,在那个信息流转缓慢、地域认知模糊的时代,欧洲的艺术家、工匠、贵族和收藏家是如何“看见”并“重构”远东的形象的。我们关注的焦点,是这种异域情调在十七世纪的特定历史语境下,如何被接纳、被模仿、被扭曲,并最终融入欧洲本土审美体系的复杂过程。 第一章:珍宝的降临——贸易路线与物质载体 十七世纪,荷兰东印度公司(VOC)的船队如同巨型的推土机,将大批东方珍宝源源不断地运抵阿姆斯特丹、伦敦和巴黎的港口。本章详述这些“奇珍异宝”的物质形态及其流通路径。 我们首先考察广州、澳门等地的贸易中心,探讨中国手工业者为迎合西方口味所做的微小调整——比如,特定色彩瓷器的烧制,或者特定图案的丝绸织法。重点分析“中国瓷器”(Porcelain de Chine)在欧洲引发的震撼。它们轻盈、坚硬、釉色如玉,彻底颠覆了欧洲本土陶器粗糙的质感。这些器物是如何被层层转手,最终进入路易十四的凡尔赛宫的私人收藏室的?我们通过现存的贸易记录、海关文件和早期拍卖目录,勾勒出一条跨越印度洋、好望角,最终汇聚于欧洲宫廷的物流图景。 此外,本章也探讨了这些物品所附带的“故事性”——船员口中的奇闻异事、商人夸大的描述,这些非物质信息是如何先于实物,在欧洲精英阶层中播下对“东方黄金国”的想象的种子。 第二章:符号的盗用与重组——早期欧洲对“中国”的视觉转译 十七世纪的欧洲,尚未形成严谨的汉学研究体系,因此对“中国”的理解更多依赖于视觉符号的直观感受。本章的核心在于探讨欧洲工匠如何解构和重组这些异域符号。 我们聚焦于早期的“中国风”设计母题: 1. 亭台楼阁的幻想: 中国的建筑,在欧洲人的想象中往往被简化为层层叠叠、带着奇特飞檐的“塔楼”。我们比对早期版画中描绘的“中国城邦”与实际的苏州园林,揭示想象与现实的巨大鸿沟。 2. 植物与动物的异域化: 瓷器上的竹子、梅花、凤凰和龙,这些在东方具有特定象征意义的元素,在欧洲被赋予了纯粹的装饰性功能。本章分析了如阿涅斯·德·拉·弗龙蒂尼(Agnès de La Frontinière)等早期版画家的作品,他们如何将自然主义的描绘异化为一种“异域的奇观”。 3. 人物的脸谱化: 欧洲早期织锦和壁纸上出现的“中国人”形象,往往是身着宽大长袍、头戴奇异帽子的扁脸形象。这是一种文化表征的简化,也是欧洲中心主义视角下的“他者化”构建。 本章将详细阐述,在缺乏直接参照的情况下,欧洲设计界如何通过自身的洛可可(Rococo)倾向——对曲线、轻盈感和非对称性的偏爱——来“消化”和“欧洲化”这些东方元素。 第三章:从物质到空间——宫廷室内设计的“东方化”倾向 十七世纪的宫廷生活是对外部世界品味和权力的展示。本章探讨了“中国风”是如何从单一的收藏品,转变为一种全面的室内设计风格,尤其是在法兰西宫廷的推动下。 重点分析以下几个方面: 壁纸与挂毯的变革: 中国的丝绸壁挂和漆面家具,启发了欧洲织造业和漆器制造业的革新。我们考察了法国里昂丝织厂对东方图案的模仿,以及欧洲工匠对“漆艺”(Japanning,尽管常与中国风格混淆)的本土化尝试。这些模仿品虽然在技术上远逊于真品,却极大地普及了“东方气质”。 “中国闺房”(Chinoiserie Salon)的兴起: 这种专门用于展示异国情调和私密交谈的房间,是贵族炫耀财富和博学的重要场所。我们通过凡尔赛宫的早期平面图和库存记录,分析了这些空间是如何被精心设计的,目的是营造一种既熟悉又陌生的“梦幻空间”。 “中国风”与巴洛克(Baroque)的冲突与融合: 十七世纪末,欧洲艺术的主流仍是庄重、对称的巴洛克风格。中国风的灵动、非正式感,是对这种严肃美学的有力冲击。本章研究了工匠如何在严格的法式家具结构中,嵌入如描金竹节、荷花灯笼等东方元素,实现一种微妙的视觉张力。 第四章:品味的政治学——精英阶层对“远方”的文化占有 在权力高度集中的君主制时代,艺术品味即是政治资本。“中国风”不仅仅是一种装饰潮流,更是一种社会阶层的宣言。 本章探讨了“收藏东方珍品”背后的文化政治学: 1. “通晓世界”的象征: 拥有大量稀有东方物件的贵族,被视为具有全球视野的“通才”。这种收藏行为,是在向世人宣告他们不仅富裕,而且拥有渠道和知识去获取最遥远国度的精华。 2. 知识的阶级壁垒: 由于对中国文化本身的了解非常有限,这种“中国风”的审美实际上形成了一道屏障——只有拥有足够财富购买昂贵摹本或真品的贵族,才能进入这个“品味圈”。普通市民只能通过公共展览或廉价复制品窥见其一斑。 3. 文化消费与殖民前奏: 我们审视这种对异域风格的狂热消费,是否为后世更直接的殖民扩张提供了心理铺垫。对“他者”的过度浪漫化描绘,是否也暗含了将其视为可被征服和占有的文化对象的倾向? 结语:十七世纪的“Chinoiserie”——一场未完成的对话 本书的结论在于,十七世纪的欧洲“中国风”是一个由地理距离、贸易限制和欧洲自身文化需求共同塑造的产物。它不是真实的中国,而是欧洲人投射其对财富、异域情调和完美工艺渴望的“镜子”。这种风格的生命力在于其半真半假的魅力——它足够陌生,以激发好奇心;又足够可塑,以适应欧洲的审美法则。通过对这一时期的深入考察,我们可以更清晰地理解,文化交流的本质,往往是“再创造”的过程,而非简单的“复制”。 附录: 17世纪欧洲重要东方艺术品收藏名录;早期中欧贸易路线图示。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有