本書乃陸榖孫翻譯之愛德華·李爾之《鬍謅詩集》(A Book of Nonsense)。英國文學中嚮有童謠兒歌傳統,這鬍謅打油詩,初興於十八世紀,越百年,到瞭裏爾手中,勢更大熾,因當時多用於幼兒教育,嚴格講究格律。鬍謅詩的這種音樂感,對於矯正幼兒音素誤讀,對於幼兒體驗英語的節律,習慣成自然,逐步形成敏感,進一步發展到理性認知,大有裨益。更何況裏爾本人還是畫傢——傳說曾教過維多利亞女王作畫——為一詩配一圖(都是漫畫),當能進一步激發學童興趣。
發表於2024-11-21
鬍謅詩集 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
特彆想讀讀這種所謂的五行打油詩Limericks, There was an Old Man of [Aôsta], Who possessed a large Cow, but he lost her; But they said, 'Don't you see, she has rushed up a tree? You invidious Old Man of Aôsta!' 還有一首齣名的 there was an old man of Per...
評分特彆想讀讀這種所謂的五行打油詩Limericks, There was an Old Man of [Aôsta], Who possessed a large Cow, but he lost her; But they said, 'Don't you see, she has rushed up a tree? You invidious Old Man of Aôsta!' 還有一首齣名的 there was an old man of Per...
評分特彆想讀讀這種所謂的五行打油詩Limericks, There was an Old Man of [Aôsta], Who possessed a large Cow, but he lost her; But they said, 'Don't you see, she has rushed up a tree? You invidious Old Man of Aôsta!' 還有一首齣名的 there was an old man of Per...
評分海豚書館031號作品,陸榖孫翻譯,鬍謅打油詩,初興於十八世紀,越百年,到瞭李爾手中,勢更大熾. 這是《鬍謅詩集》帶給我的“新體驗”,我不懂詩,抄錄一首。 There was a Young Lady of Sweden, Who went by the train to Weedon; When they cried,'Weedon Station!' She made...
評分特彆想讀讀這種所謂的五行打油詩Limericks, There was an Old Man of [Aôsta], Who possessed a large Cow, but he lost her; But they said, 'Don't you see, she has rushed up a tree? You invidious Old Man of Aôsta!' 還有一首齣名的 there was an old man of Per...
圖書標籤: 詩歌 英國 陸榖孫 外國文學 愛德華·李爾 兒童文學 詩 英國文學
隻看半本,英文部分贖我無能…
評分看得齣作者是用力瞭,不過還是抵消不瞭閱讀時的違和感
評分我愛這個譯本!
評分哈哈,有勁。
評分我愛這個譯本!
鬍謅詩集 2024 pdf epub mobi 電子書 下載