阿爾弗雷德·湯普森·丹寜(Alfred Thompson Denning)是第二次世界大戰以後英國最著名的法官和享有世界聲譽的法學傢之一。他從1923年當律師,1982年在英國民事上訴法院院長(Master of Rolls)的任內退休。在近60年的法律生涯中,他積纍瞭極為豐富的法律實踐經驗,積極、大膽地參與英國戰後的法律改革,並作齣瞭重大貢獻,成為英國戰後法律改革史上劃時代的人物。
《法律的訓誡》是丹寜勛爵在1979年齣版的一本重要的法學著作,作者在書中以自己豐富的司法實踐,通過大量案例介紹瞭“二戰”以後英國在防止行政機關和社會集團濫用權力,保證公民個人自由方麵進行的司法改革。內容涉及如何解釋法律條款、如何糾正錯誤的行政判決、如何進行司法審查和如何界定行政機關的過失行為及其賠償等等。
發表於2024-05-15
法律的訓誡 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
Lord Denning的這幾本書我們在學校的時候傳著看,很經典。但法律齣版社的翻譯水平有點不敢恭維,很洋涇浜。有纔且有財的人還是看原版吧。
評分哎呀,看瞭這本是還是有些失望的。沒感覺到大法官做的這些法律推理有什麼先進之處啊?這個翻譯水平也是不敢恭維啊。就說把Tort翻譯成“過失”來說吧,這樣的錯誤頁不至於犯啊?當然考慮到這是講上世紀六七十年代的法律,這樣的水平也還湊閤吧。好多的製度其實中國也是有的啊?...
評分Lord Denning的這幾本書我們在學校的時候傳著看,很經典。但法律齣版社的翻譯水平有點不敢恭維,很洋涇浜。有纔且有財的人還是看原版吧。
評分哎呀,看瞭這本是還是有些失望的。沒感覺到大法官做的這些法律推理有什麼先進之處啊?這個翻譯水平也是不敢恭維啊。就說把Tort翻譯成“過失”來說吧,這樣的錯誤頁不至於犯啊?當然考慮到這是講上世紀六七十年代的法律,這樣的水平也還湊閤吧。好多的製度其實中國也是有的啊?...
評分哎呀,看瞭這本是還是有些失望的。沒感覺到大法官做的這些法律推理有什麼先進之處啊?這個翻譯水平也是不敢恭維啊。就說把Tort翻譯成“過失”來說吧,這樣的錯誤頁不至於犯啊?當然考慮到這是講上世紀六七十年代的法律,這樣的水平也還湊閤吧。好多的製度其實中國也是有的啊?...
圖書標籤: 法學 丹寜勛爵 法律 英國 法理學 法學院的課外書 法律職業 law
99-1
評分“我所要求的隻是清除橫在正義之路上的種種障礙。”
評分翻譯的一言難盡????
評分1. 本書分彆討論瞭英國法上的法律解釋(包括對成文法、遺囑和契約的解釋)、濫用行政權引起的行政訴訟(主要是行政裁判所與法院之間的關係問題)、享有對行政機關進行起訴的起訴權的條件問題、濫用“集團”權力的問題、禁反言原則的發展、過失(尤其是言語過失的侵權...怎麼變成140字瞭...
評分“我所要求的隻是清除橫在正義之路上的種種障礙。”
法律的訓誡 2024 pdf epub mobi 電子書 下載