《北美学者中国古代诗学研究》重点阐述和评析北美代表学者在中国古代诗学方面的学术研究内涵、特点、风格及其专长,顺序上,先总体概括北美学者的中国古代诗学研究特点,后分述各代表学者(以出生时间为序,包括美国和加拿大),而后概述北美学者中国古代诗学研究的方法,希望由此从宏观到微观,二者结合,作较为全面系统的阐释,从而为中国读者特别是从事古代诗学研究的学者提供可资借鉴的参考。
徐志啸 复旦大学历史系七七级本科生,获复旦大学文学硕士(1982年)、北京大学文学博士(1988年)学位。中国作家协会会员、中国屈原学会副会长。现任复旦大学中文系教授,比较文学、古代文学两个专业博士生导师。已出版《楚辞综论》《先秦诗》《中外文学比较》《20世纪中国比较文学简史》《近代中外文学关系》《古典与比较》《日本楚辞研究论纲》《叶嘉莹与中西诗学》等学术著作十多部,发表学术论文一百三十多篇。独立主持完成国家社科基金项目三项、教育部社科基金项目一项,独立主持并主要参与教育部重点研究基地重大项目一项。先后应邀赴美国哈佛大学、耶鲁大学、哥伦比亚大学,日本东京大学、秋田大学,韩国延世大学,香港岭南大学,澳门大学,台湾佛光大学、清华大学、台湾大学等作学术演讲,赴香港中文大学、荷兰莱顿大学、加拿大约克大学、南非大学等参与学术交流。
这本书的其它部分暂时按下不表,只谈徐志啸论述余宝琳的章节,我硕论做的与此有关,暗忖自己还有那么一点点的资格来谈这章的内容,且不说本书的注脚做得极其简陋,在谈论余宝琳的章节居然在注释上引用的是王万象的《北美華裔學者中國古典詩研究》,首先不是不能参考王的著作,...
评分这本书的其它部分暂时按下不表,只谈徐志啸论述余宝琳的章节,我硕论做的与此有关,暗忖自己还有那么一点点的资格来谈这章的内容,且不说本书的注脚做得极其简陋,在谈论余宝琳的章节居然在注释上引用的是王万象的《北美華裔學者中國古典詩研究》,首先不是不能参考王的著作,...
评分兴发感动学说是叶先生诗学研究的核心思想。陆机《文赋》有谓:“遵四时以叹逝,瞻万物而思纷,悲落叶于劲秋,喜柔条于芳春。”外界的事物总是有一种不可抗拒的力量震撼着人心,这原是宇宙间一种生命的共感,物之枯荣与心之悲喜,本来就因为有类似之处,所以才引起一种见物起...
评分作为斯坦福的知名教授,刘若愚教授在中国古诗的英译方面最杰出的贡献是The Inter-lingual Critics: Interpreting Chinese Poetry一书。出于对语际批评家的身份的体认和职责的承担,他在不断剖析语际批评家本身及其与诗歌相关群体包括读者、译者、解析者、品评者之间的关系...
评分作为斯坦福的知名教授,刘若愚教授在中国古诗的英译方面最杰出的贡献是The Inter-lingual Critics: Interpreting Chinese Poetry一书。出于对语际批评家的身份的体认和职责的承担,他在不断剖析语际批评家本身及其与诗歌相关群体包括读者、译者、解析者、品评者之间的关系...
这本书的题目“北美学者中国古代诗学研究”立刻吸引了我。中国古代诗学,博大精深,其中蕴含着丰富的哲学思想和独特的审美价值。而当这些研究成果来自远隔重洋的北美学者时,我更是充满了期待。我很好奇,他们会以怎样的学术视角和研究方法来解读这些承载着中华民族文化基因的诗篇?是会运用西方文学理论的分析框架,对中国诗歌的结构、形式、意象进行解构与重塑?还是能够深入到中国传统的哲学和美学思想中,去体悟那些“意境”、“气韵”等东方特有的审美范畴?我期待这本书能为我呈现出一种“他者”的视角,能够帮助我们以全新的眼光审视那些耳熟能详的中国古诗,发现其中被我们“身在其中”而忽略的细节或意义。例如,他们可能会对中国诗歌中独特的抒情方式,如比兴、象征、含蓄等,进行深入的分析,并尝试将其与西方文学中的类似手法进行比较,从而揭示出人类情感和审美共通的规律。同时,我也对他们研究过程中所遇到的挑战感到好奇,比如语言的障碍、文化差异的隔阂,以及他们是如何克服这些困难,最终深入到中国古代诗学的精髓的。这本书,对我来说,不仅仅是对中国古代诗学的一次学术探索,更是一次关于文化交流和学术互鉴的精彩呈现。我非常希望能在这本书中找到那些令人耳目一新的解读和深刻的洞见。
评分拿到这本书,首先吸引我的是它的题目,它让我对“北美学者”这一群体在中国古代诗学研究中的独特位置产生了浓厚的兴趣。众所周知,中国古代诗学体系自成一体,包含着深厚的哲学思想、独特的审美观念以及复杂的历史演变。那么,这些来自北美,拥有不同文化背景和学术传统的学者,他们是如何切入这个领域的?他们的研究方法是否会与国内的学者有所不同?我期待这本书能为我呈现一种全新的视角,可能是对某些经典诗歌或诗学理论的重新审视,也可能是对中国诗学发展史的某个片段进行深入的挖掘。尤其让我感到好奇的是,他们在研究过程中,是如何理解并运用那些中国古代特有的概念,例如“气韵生动”、“兴象”、“声律”等等。这些概念往往与中国传统哲学和审美观紧密相连,对于非母语文化的研究者来说,能否真正把握其精髓,并将其有效地融入到学术分析中,是一个巨大的挑战。我非常希望能在这本书中找到答案,看看他们是如何跨越文化与语言的鸿沟,对中国古代诗学进行解读和阐释的。或许,他们的研究会为我们揭示出一些我们习以为常却从未深思的细微之处,或者,以一种“旁观者清”的智慧,让我们重新认识中国诗学的魅力所在。
评分这本书的书名“北美学者中国古代诗学研究”一下子就抓住了我的注意力,让我对内容充满了期待。中国古代诗学作为中华文明的瑰宝,其博大精深自不必多说。而当它成为北美学者的研究对象时,我就非常好奇他们会以怎样的视角和方法来解读。不同的文化背景往往孕育出不同的思维方式和审美取向。我猜测,这些北美学者可能会在研究中融入他们自身的学术传统,比如运用西方文学理论中的某些概念或分析工具,来解读中国诗歌的结构、意象、叙事方式,甚至是情感表达。这本身就可能带来一种“他者”的视角,能够让我们看到一些我们自己可能因为“身在其中”而忽略的、或者已经习以为常的现象。例如,他们可能会对中国诗歌中“言外之意”、“弦外之音”的艺术手法进行特别的关注,并尝试用西方文学的理论来解释其产生的机制。同时,我也好奇,他们是如何学习和理解古汉语以及中国传统文化的?在研究过程中,他们是否遇到过一些理解上的困难,又是如何克服的?这本书对我来说,不仅仅是一次对中国古代诗学的深入了解,更是一次关于文化交流、学术对话以及不同文明之间相互理解的精彩呈现。我非常期待能在这本书中找到那些新鲜的、具有启发性的见解。
评分这本书的标题——“北美学者中国古代诗学研究”,立刻就点燃了我对它内容的好奇心。中国古代诗学,是中华民族文化宝库中的一颗璀璨明珠,它蕴含着独特的哲学思想、深邃的审美情趣和丰富的历史文化信息。而当它被一群来自北美,拥有截然不同文化背景和学术传统的学者所研究时,这本身就充满了吸引力。我非常想知道,他们会以何种理论框架来解析中国古代诗歌?是会采用西方文学批评的宏大叙事,还是会深入到中国传统的诗学理论,例如“诗言志”、“意境”、“气韵生动”等概念,并尝试进行跨文化的解读?我期待着书中能展现出一种“他者”的视角,能够帮助我们从一个新的角度重新审视那些我们耳熟能详的中国古诗,发现其中被我们忽略的闪光点。例如,他们可能会对中国诗歌中独特的抒情方式,如含蓄、象征、比兴等,进行细致的分析,并尝试将其与西方文学中的相似之处进行比较,从而揭示出人类情感和审美共性的普遍性。同时,我也对他们研究方法中的挑战感到好奇,比如语言障碍、文化隔阂等,以及他们是如何克服这些困难,深入到中国古代诗学的精神内核的。这本书,对我而言,不仅仅是对中国古代诗学的学术探索,更是一次关于文化理解、学术对话的精彩旅程,我迫不及待地想去探索其中可能带来的深刻启示。
评分这本书的封面设计非常吸引人,一种古朴又不失现代感的美学风格。它让我联想到中国传统水墨画的意境,又似乎暗示着某种严谨的学术梳理。在阅读之前,我对“北美学者”这个定位感到尤为好奇。我们都知道,中国古代诗学有着其独特的语境和哲学基础,例如“诗言志”、“意境”、“神韵”等概念,这些在中国文化中生长起来的概念,对于非中国文化背景的学者来说,理解起来必然需要付出极大的努力。我很好奇,这些远在异国他乡的学者,他们是如何接触到中国古典诗歌的?是通过翻译作品,还是直接学习古汉语?他们是如何克服语言和文化上的障碍,深入到诗歌的字里行间,去体会那些微妙的情感和意象的?这本书会不会分享他们研究过程中遇到的挑战与惊喜?我期待能从他们的研究中,看到一些我们自己可能因为“身在其中”而忽略的视角。例如,他们可能会从西方文学理论的角度,对中国诗歌的某些形式或技巧进行全新的解读,从而引发我们对自身文化传统的反思。又或者,他们会以一种“局外人”的清醒,发现中国诗歌中那些具有普适性的人类情感,并将其与西方文学中的相似之处进行对比,从而增进不同文化之间的理解。这本书不仅仅是一次学术的呈现,更可能是一次文化交流的桥梁,我非常期待能看到它所带来的启发。
评分“北美学者中国古代诗学研究”这个书名,像一个引人入胜的谜语,让我立刻想要探究其中的答案。中国古代诗学,一个多么博大而深邃的领域,它承载着中华民族数千年的文化积淀和审美追求。而当目光投向远在太平洋彼岸的北美学者时,我心中不禁充满了各种期待与疑问。他们会带着怎样的学术基因来解读这些古老的诗篇?是会以西方文学理论的分析工具,对中国诗歌的形式、结构、主题进行解构与重塑?还是能够深入到中国传统的哲学思想和美学观念之中,领悟到那些“只可意会,不可言传”的东方韵味?我尤其好奇,那些在中国文化中根深蒂固的概念,比如“诗言志”、“兴象”、“风骨”,在他们的理解和阐释下,会呈现出怎样的面貌?或许,他们会从一种“局外人”的视角,发现我们自己可能已经习以为常却未能深入思考的问题,从而为中国诗学研究带来全新的启发。又或者,他们会通过对中国诗学的深入研究,向世界展示中华文化的独特魅力,搭建起跨文化的理解桥梁。这本书,在我看来,不只是一部学术著作,更是一次关于文化碰撞、学术对话的精彩实践。我非常期待能在这本书中,看到那些令人耳目一新的解读,以及学者们在探索过程中所付出的努力和获得的智慧。
评分这本书的题目“北美学者中国古代诗学研究”让我立刻产生了强烈的阅读兴趣。我一直以来都对中国古代诗学情有独钟,它所蕴含的东方哲学、审美情趣以及历史文化底蕴,总是让我着迷。而当这些研究来自北美学者的视角时,我更是充满了好 Hhff。因为这意味着,我们将有机会看到一种不同于我们自身文化语境的解读方式。这些学者,带着他们西方教育的严谨和多元的学术视野,会如何去理解中国诗歌中的“意境”?他们会如何处理“诗言志”中的哲学内涵?又会如何解读那些在中国文化中具有特殊象征意义的意象?我期待着本书能为我呈现出一些新鲜的、或许是我们自己并未深入思考过的角度。例如,他们可能会运用一些西方文学理论的框架,来分析中国诗歌的结构、叙事技巧,甚至是对情感的表达方式,这种“异质”的解读,往往能带来意想不到的启示。我也很想知道,这些学者在研究过程中,是否会遇到一些难以克服的语言和文化障碍,他们又是如何克服的?他们的研究,是否也为中国古代诗学在世界学术界的传播和影响,提供了新的视角和可能?这本书,在我看来,是一次关于文化交流和学术互鉴的精彩尝试,我迫不及待地想去一探究竟。
评分这本书的标题“北美学者中国古代诗学研究”本身就点燃了我对它浓厚的好奇心。中国古代诗学,这无疑是一个深邃而迷人的领域,承载着中华民族数千年的文化精髓与审美情趣。然而,当它落入北美学者的视角下,会是怎样一番景象?我脑海中立刻浮现出许多疑问:他们会以何种理论框架来解读这些古老的诗歌?是带着西方文学批评的棱镜,还是能够超越文化隔阂,领悟到中国诗歌独有的意境与韵味?那些浸润在山水之间、寄托着文人情怀的诗句,在异域学者的笔下,又会被赋予怎样的新的生命?我期待着这本书能够为我揭示出那些我未曾注意到的角度,或是提供一种全新的理解中国古代诗歌的方式。也许,通过他们的梳理,我能够更清晰地看到不同流派、不同时代诗歌的发展脉络,理解它们在历史长河中扮演的角色。同时,我也很好奇,这些学者在研究过程中,是否会遇到一些难以跨越的文化障碍,他们是如何克服的?他们的研究成果,又会对中国诗学研究本身产生怎样的影响?这不仅仅是一本关于诗歌的书,更可能是一次关于跨文化理解与学术对话的深刻探索。我迫不及待地想翻开它,跟随他们的文字,一同潜入中国古代诗学的浩瀚海洋。
评分这本书的题目“北美学者中国古代诗学研究”立刻勾起了我的求知欲。我一直对中国古代诗学非常着迷,但同时也对不同文化背景下的研究视角感到好奇。想象一下,来自不同文化土壤的学者,带着他们的学术传统和认知框架,去解读那些浸润着东方哲学和审美意境的中国古诗,这本身就充满了巨大的张力和可能性。他们会如何理解“诗言志”?他们会如何解析“意境”的营造?那些蕴含着深邃哲理和细腻情感的诗句,在他们的眼中又会呈现出怎样的光彩?我期待这本书能为我打开一个全新的窗口,让我看到中国古代诗学在世界学术版图上的位置,以及它所能引发的跨文化对话。或许,他们会运用一些西方文学批评的理论,比如结构主义、后殖民主义,甚至是精神分析,来解读中国古典诗歌,这种碰撞可能会带来意想不到的启发。我也很好奇,这些学者在研究过程中,是否会遇到一些难以克服的文化障碍,他们又是如何克服的?他们的研究成果,是否也会反过来影响我们对中国古代诗学的认知?这本书不仅仅是对中国古代诗学本身的探讨,更是一次关于文化理解、学术交流和人类共同情感的深刻体验。我迫不及待地想去探索这些未知。
评分“北美学者中国古代诗学研究”——这个书名本身就构成了一个引人入胜的学术命题。中国古代诗学,那是中华文明几千年来的智慧结晶,充满了独特的哲学思考、深邃的审美意趣和细腻的情感表达。而当研究的目光聚焦在北美学者身上时,我便对他们将如何运用自身文化背景下的学术理论和研究方法来解读这些东方经典充满了好奇。我设想,他们可能会从西方文学批评的视角出发,分析中国诗歌的形式美、结构章法,甚至是其在历史发展中的演变轨迹。同时,我也非常期待他们能否深入到中国传统文化和哲学思想的土壤,去理解那些“诗中有画,画中有诗”的意境,以及“言外之意”、“弦外之音”的含蓄之美。对于非中文母语的研究者来说,如何准确把握古汉语的韵味和文学传统的精髓,本身就是一项艰巨的挑战。我希望这本书能够展现出他们是如何克服这些困难,并从中提炼出具有普遍意义的人类情感和审美体验。这本书对我来说,不仅是对中国古代诗学的一次深入探索,更是一次关于跨文化理解和学术交流的生动案例。我渴望从中获得新鲜的见解,并借此重新审视我对中国古代诗学的理解。
评分二道贩子
评分选题立意既关于“古典”,关于“比较”,重点阐述北美代表学者在中国古代诗学方面的学术研究内涵、特点、风格及其专长。全书先总体概括北美学者中国古代诗学研究的特点,大致包括由汉字结构建立诗学、视角独特、比较中西诗学等方面。然后分述陈世骧、周策纵、叶嘉莹、刘若愚、高友工、叶维廉、孙康宜、宇文所安、余宝琳、蔡宗齐(以出生年为序,包括美国和加拿大)等十位代表学者的主要成就及观点;而后从纷繁的学说中提炼出北美学者进行中国古代诗学研究的主要方法,即北美学者习惯运用诗歌意象进行赏析,利用新批评方法解析作品,借鉴巴洛克风格理论,以及进行包括融合、抽绎、移植、类比等多种类型的跨中西的比较。作者希望由此从宏观到微观,宏微观结合,作较为全面系统的阐释,从而为中国读者,特别是从事古代诗学研究的学者提供可资借鉴的参考。
评分可以了解一下海外研究诗歌的汉学家。周策众的研究很有意思。
评分在看之前不小心看到了兔叔的评论,以至于我是带着批判得眼光去看这本书的。里面的一些翻译确实有些问题还有关于刘和高的观点作者的看法让我觉得自相矛盾。北美汉学研究特点、研究方法和北美华裔汉学家这三个点让我对论文又有了一个新思路。但是据说有抄的嫌疑哈哈哈哈所以要去看下一本书去啦。#013
评分#这。。。真是复旦大学的教授写的书???我手上有王万象的《北美華裔學者中國古典詩研究》,要不要做一个相似度对照表???
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有