(黎巴嫩)纪伯伦编著和黄少政和华云编译的《纪伯伦(新译)(中英对照)》是作者潜心研究纪伯伦散文诗多年的论文成果,其中文中重点翻译了《先知》与《沙与沫》两本诗集。 《纪伯伦(新译)(中英对照)》稿从翻译技巧上着手,将历来翻译纪伯伦散文诗的大家进行对比研究,最终翻译也最接近原诗的译本。
关于爱和美。书中的先知说了很多方面的道理,我认真思考过的只有爱情,自由,理性与激情还有其他几个。最近再读很多书,以主流积极向上作品优先。我希望自己能感受更深刻,能写出点东西,能更好一些。我是说,更爱一些。
评分很久没有看到这么和我契合的书了,在图书馆首先是被它暖暖的橘黄色封皮吸引,然后随手借来,然后随手放下。 然后发现其中的语言让人难忘。 纪伯伦是怎样的一个人?他站在耶稣的位置看着我们,扮演着或根本就是智者的角色,谈我们不爱所谈、但又喜欢倾听别人诉说的主题。 我们...
评分最近有幸读了纪伯伦的《先知·沙与沫》。和我所读过的其他诗集相比,《沙与沫》中的小诗,篇幅都不长,最短的只有一行,最长的也不过十来行,是纪伯伦生前断续写下来的诗歌集锦。整本书读来,皆是耐人品读良久的锦言妙语,但以拜教之心摘录几条谈下自己的理解感悟罢。 一 “...
评分最近有幸读了纪伯伦的《先知·沙与沫》。和我所读过的其他诗集相比,《沙与沫》中的小诗,篇幅都不长,最短的只有一行,最长的也不过十来行,是纪伯伦生前断续写下来的诗歌集锦。整本书读来,皆是耐人品读良久的锦言妙语,但以拜教之心摘录几条谈下自己的理解感悟罢。 一 “...
评分08年在国图南馆旁边的一个书店里淘的这本小书,记得只花了3块钱。 仅仅百页的一本小书,文字排布的很散,没有多少字。但到现在也不知道自己有没有看懂,甚至不知道自己有没有看完,因为每次翻看,总有许多文字如初次相遇。 所谓诗无达诂,如同在任何一个...
这个版本翻译得不太好,最可笑的是前面还说人家翻译得不好,真是捉急
评分对纪伯伦了解较少,不过语言非常简洁精炼,后面可以好好研究下。
评分译者老黄跟我说,在翻译此书的40天里,他自我感觉是纪伯伦附体。俺说,啰嗦个啥,是不是,纪伯伦要是用汉语写,也就写这样。他说是。到底是不是,读过才知道。
评分译者老黄跟我说,在翻译此书的40天里,他自我感觉是纪伯伦附体。俺说,啰嗦个啥,是不是,纪伯伦要是用汉语写,也就写这样。他说是。到底是不是,读过才知道。
评分老实说我觉得这个版本翻译的一般。微信读书上那版很好!我很爱看纪伯伦写的东西,思想整个个宇宙,很伟大!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有