托比亞斯·斯摩萊特(Tobias Smollett,1721-1771)英國小說傢。齣生於蘇格蘭。青年時期就創作瞭一本詩劇《弑君者》,寫蘇格蘭國王詹姆斯一世的事跡,錶現瞭愛國精神。斯摩萊特寫過詩和醫學論文;還為托利派辦過雜誌,寫過一部 4捲本英國史及《法、意遊記》(1766);翻譯過《吉爾·布拉斯》和《堂吉訶德》。
The Expedition of Humphrey Clinker
前言
緻倫敦書商亨利·戴維斯先生
緻尊敬的喬納森·達斯特威剋先生
漢弗萊·剋林剋曆險記
原書編者注釋
前言
一
《漢弗萊·剋林剋》是斯摩萊特寫得最好,也是很有價值的小說,這 一直是評論界一緻公認的看法。赫茲利特說,這本書是“有史以來最令人愉快的閑聊小說”;司各脫也寫道,它的“最後,像音樂一樣,‘結局最精彩’,是他創作中最喜人的部分”。薩剋雷宣稱它是“自從小說創作這一極好的藝術形式開始以來寫過的最能使人開懷大笑的故事”。亨利的看法是“除瞭狄更斯作品中的精彩章節外,英國小說中再沒有比這本引人注目的書中的章節更令人愉快、更富娛樂性的瞭”。
二
約翰遜博士有句著名的俏皮話:“蘇格蘭最好的方麵便是通往莢格蘭的大道。”斯摩萊特便是發現瞭這一點的人之一。他最初在丹頓文法學校讀書,從那裏再到格拉斯哥去當藥抨和外科醫生約翰·戈登的學徒,這本書裏,作者也帶著崇敬的心情提到瞭他。1739年,十八歲的他
齣發到倫敦去,也許打算到那去應用一下他在格拉斯哥大學堂上學到的醫學知識以及從戈登先生那裏學到的實踐經驗,但是,也許還有另一個原因,那就是,他或許認為他隨身帶去的一齣悲劇會更快使他成名和富有。那是一齣以蘇格蘭的詹姆斯一世被謀殺為題材的作品。作為贊助的利特爾頓勘爵為他寫瞭前言,但他和經理加裏剋都沒法在當地齣版《弑君者》這齣劇。這確實是都尚不成熟、浮華虛誇、一本正經的悲劇,但這齣悲劇遭拒絕使它的作者非常生氣,而且這股怨氣一直持續瞭很多年。後來,他當瞭醫生,在坎伯蘭郡的皇傢海軍艦艇上任隨船醫生。1740年,他隨船參加瞭迦太基探險。在西印度群島的時候,他認識瞭一位剋裏奧耳女士,拉塞爾斯小姐,後來她便成瞭他的妻子。1744年,他迴到英國,離開瞭海軍,在威斯敏斯特的唐寜街上住瞭下來,以外科醫生為業。1748年齣版瞭他的第一部小說《藍登傳》,記述瞭他在海軍中的經曆。那時的海軍闆不完善,隻是一種非常筒陋的職業,所以,約翰遜博士不客氣地把船上的生活比作獄中的生活時一點也沒有誇張——“有能耐使自己入獄的人,誰也不會去當海員,因為在船上就相當於在監獄裏,還隨時有被淹死的危險。”況且,“獄中的囚犯還有更多的空間、更好的食物,通常還有更好的同伴”。在小說中,斯摩萊特還藉機發泄瞭一下他對利特爾頓和加裏剋的不滿,一個以希爾威特這個人物形象齣現,另一個則以馬默紮特先生這一人物形象齣現。前一年,在一齣滑稽劇《祖母頌》中,他甚至還不得體地戲仿瞭利特爾頓為他妻子 逝世麵寫的一首挽歌。《藍登傳》齣版成功之後,他自費齣版瞭《弑君者》,還加上瞭一個語氣很不高興的前言。1750年,他獲得瞭阿伯丁馬裏斯剋爾學院的醫學博士學位,次年齣版瞭第二部小說《佩裏格林·皮剋爾曆險記》。他再次在小說中攻擊瞭利特爾頓和加裏剋,還加上瞭菲爾丁,對菲爾丁的成就,他很可能是很妒忌的。1752年,他到瞭巴思,打算在那開業行醫,定居下來,但是,顯然沒有成功:對一個醫生來說,幽默感是最有價值的瞭,可是,那時斯摩萊特身上的幽默感有點粗魯,還伴隨一種特彆煩躁的心理,這就很難使他能和病人和諧相處。他在病床邊的舉止很可能更像是在船上鋪位邊的舉止,使人聯想起他在皇傢海軍都隊裏染上的
粗暴言行。他寫瞭一本有關巴思的泉水用途的小冊子,其實就是說那裏的泉水一點也不會比彆的水好到哪裏去,這也許是真的,便說的技巧並不高明。之後,他迴到瞭倫敦,在切爾西住下來從事文學創作活動。那裏,正如在《漢弗萊·剋林剋》中所描述的,他的 周圍聚集瞭一幫“脾氣古怪的人”,在他平庸的作品中幫瞭他的忙。接下來的幾年,他辛勤筆耕,於1753年齣版瞭《斐迪南伯爵》;1755年翻譯齣版瞭《堂吉訶德》;1756年成瞭《批評評論》的經理,報紙發錶瞭一係列與文人爭牆和衝突的文章,他因為“誹謗”瞭某個海軍上將的“人格”而被監禁三個月。同年,他承當瞭督導之職,長達七捲的《航行手冊》大部分都是這一時期完威的,同時還齣版瞭一齣名為《報復》的滑稽劇。這齣劇的成功,加裏剋起瞭很大的作用,結果作者跟他言歸於好。1757年接近年底的時候齣版瞭四捲本的《英國通史》。1758年,斯摩萊特緻力於《遭史》的校對工作;兩年後他參與瞭《英國雜誌》的工作,以連載形式發錶瞭小說《朗斯洛特·格裏夫斯曆險記》(這種方式在19世紀很流行,但在當時還是個新生事物)。次年,他開始撰寫《英國史》,在書中說瞭利特爾頓、加裏剋和菲爾丁的好話,現在他已經全都原諒他們
瞭。1762年和1763年,他編輯瞭《大不列顛人》,一份擁護比特島勛爵統治的期刊。同時,他開始瞭八捲本的《各國現狀》的創作和—長達三十捲的伏爾毒作品的翻譯工作。這些艱巨的工作使他身體都纍垮瞭,1763年,他的女兒去世,更使他痛不欲生,於是,他在那年到瞭國外,直到1765年纔迴來。迴國後他發錶瞭《法、意遊記》。1766年夏天,他到蘇格蘭齣訪,這次愉快的迴憶在《漢弗萊·剋林剋》一書中時有提到。鞦天,他咽為健康原因到瞭巴思。1768年,他在倫敦,次年齣版瞭《原子傳》,這是一都諷莉皮特和他後期的贊助人比特勛爵及其他人的作品,但一點也不吸引人。要不是接下采寫的《漢弗萊·剋林剋》的話,這部作品就成為他文學生涯的一個令人遺憾的句號瞭。所以,《漢弗萊剋林剋》成瞭斯摩萊特傳記中最令人高興之事。他這最後一都小說可能是在巴思時開始寫的,但大部分是在國外完成的,這是因為,由於健康狀況沒有好轉,斯摩萊特於1769年9月就離開瞭英國。他在萊格霍恩定居下來,於1771年9月在當地去世,同年年初齣版瞭《漢弗萊·剋林剋》,所以,他還是活到瞭看著書齣版的那一天。
發表於2024-12-18
漢弗萊·剋林剋曆險記(全二冊) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 斯摩萊特 英國文學 小說 外國文學 齊·新世紀萬有文庫(遼寜教育齣版社) 翻翻 新世紀萬有文庫 文學
花瞭好些時間先理清關係,敘述旅途見聞,以及繞瞭一大圈的誤會,不是我的茶。indian reading list
評分斯摩萊特創造性地采用瞭書信的方式來寫一部小說,其中,英國人的幽默(幾乎是irony的同義詞)和對英語地酸腐使用,常常會讓人鼻孔齣氣,有時候又會忍俊不禁。不過,這樣的寫法有些散點透視的感覺,聚不瞭焦,進入不瞭狀態,尤其又缺乏情節。
評分花瞭好些時間先理清關係,敘述旅途見聞,以及繞瞭一大圈的誤會,不是我的茶。indian reading list
評分斯摩萊特創造性地采用瞭書信的方式來寫一部小說,其中,英國人的幽默(幾乎是irony的同義詞)和對英語地酸腐使用,常常會讓人鼻孔齣氣,有時候又會忍俊不禁。不過,這樣的寫法有些散點透視的感覺,聚不瞭焦,進入不瞭狀態,尤其又缺乏情節。
評分花瞭好些時間先理清關係,敘述旅途見聞,以及繞瞭一大圈的誤會,不是我的茶。indian reading list
漢弗萊·剋林剋曆險記(全二冊) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載