发表于2024-11-19
实用中日口译即席翻译同声传译 2024 pdf epub mobi 电子书
图书标签: 日语 翻译 教科书 日本原版 口译 语言 日文 口译练习
《实用中日口译即席翻译同声传译》在语言实践中,口译有特殊的意义,特殊的性格和难度。尤其同声传译,除要有丰富、坚实的外语和母语基础知识外,还要求有快速、灵敏的反应能力,要求有熟练的双语思维能力。这是一种难度比较高的技能,只有通过有效的、科学的训练才能获得。据我所知,国内开设日语专业的各级各类学校、训练班、常有偏重传授知识,相对忽略技能训练的倾向。其原因,主要不是由于不了解掌握技能的重要性,而是由于技能训练的条件不够充足。技能的训练,首先要求训练者(教师)有高水平的外语实践能力并掌握科学的训练方法;并且还要求有必要的辅助设备,并尽可能创造有利的外语环境。如果这些条件都不十分理想,再没有可以遵循的较好的教材,工作就更困难了。在这种情况下,《实用中日口译即席翻译同声传译》的出版应当说起到了雪中送炭的作用。
老书了,我真的感觉编的很乱。译文也都是笔译的。也就是量大
评分日语译文非常中国化。不失为扩充中国式日语词汇的好选择。
评分很多大场合的惯用套语很管用。塚本庆一编的那本比它薄一半,专门有一章讲速记,也相当不错
评分日语译文非常中国化。不失为扩充中国式日语词汇的好选择。
评分what the fuck
实用中日口译即席翻译同声传译 2024 pdf epub mobi 电子书