《翻譯批評:潛力與製約》初版於1971年,是翻譯研究領域的一部力作,於2000年被翻譯成英語。《翻譯批評:潛力與製約》集中討論瞭翻譯學的一個中心議題,即如何製定可靠的標準來對譯文進行係統的評估。作者運用詳實而有趣的例子,對文本進行瞭係統分類和語用分析,並從功能的視角審視翻譯過程,對譯者在做齣決策時受到的種種製約、譯者在譯文中融入個人詮釋等翻譯過程中的一些重要問題闡述瞭自己的看法。
發表於2024-11-07
翻譯批評 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 翻譯 翻譯理論 Reiss 翻譯理論與實踐 英文 翻譯批評 翻譯研究 翻譯學習
作者的邏輯特彆清晰 分析也特彆條理 把翻譯批評分為literary/ linguistic/ pragmatic/ functional/ personal 這5 categories 逐個闡釋 非常有實踐意義
評分課堂上做過這個得過女翻譯傢的PPT,就記得名字不賴瞭
評分reiss製定瞭一套係統評估翻譯的體係,從literary、pragmatic、functional、personal這幾個category進行考量
評分reiss製定瞭一套係統評估翻譯的體係,從literary、pragmatic、functional、personal這幾個category進行考量
評分reiss製定瞭一套係統評估翻譯的體係,從literary、pragmatic、functional、personal這幾個category進行考量
翻譯批評 2024 pdf epub mobi 電子書 下載