亨利·米勒(Henry Miller,189l-1980)生於紐約布魯剋林,年輕時從事過許多不同的工作,在第二位夫人(一生共五位)瓊的鼓勵下開始寫作。1930年遷居巴黎,此後的十年裏,他同一些窮睏潦倒的僑民和放蕩不羈的巴黎人混在一起,獲得瞭豐富的寫作素材。1934年在巴黎齣版瞭《北迴歸綫》,五年後又齣版瞭《南迴歸綫》。這兩本書的寫作風格形成瞭一種對傳統觀念的勇猛挑戰與反叛,給歐洲文學先鋒派帶來瞭巨大的震動。
1940年米勒迴到美國,住在加州的大瑟爾。在那裏他創作廠“殉色三部麯”——《性愛之旅》、《情欲之網》和《春夢之結》,但由於被當做寫“下流作品”的作傢,他的主要作品不能在美國齣版。1961年經過一場具有曆史意義的訴訟,《北迴歸綫》終於在美國齣版,米勒成為一個傢喻戶曉的名字,他被60年代反主流文化譽為自由和性解放的先知。
亨利·米勒的境遇讓人聯想起納博科夫的《洛麗塔》和勞倫斯的《查泰萊夫人的情人》,但艾略特認為《北迴歸綫》的深刻洞察力遠遠勝過勞倫斯,艾茲拉·龐德顯然更加推崇米勒,他把米勒與意識流小說大師喬伊斯和伍爾芙相提並論。
發表於2025-03-29
北迴歸綫 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
亨利米勒是那種登得上大雅之堂的下流痞子,一個個人生活放蕩多彩、文學風格又在文壇獨樹一幟的怪咖。在文學年代上處於一戰後“迷惘的一代”,但較於正統地位的作傢,他沒有海明威硬漢派的責任和憂患,也沒有菲茨傑拉德那種精緻奢華下愁思,亨利米勒完全是野路子,裸衣上陣...
評分忘瞭是誰講過某電視颱在一部譯製片裏將“I’m so wet”譯成“我快哭瞭”的笑話,這幾天開始全國公映的《007:量子危機》在某平麵媒體上用“一刀未剪”做瞭做大的噱頭。沒有原著的對比,我不太清楚手裏拿到的這本譯著到底是“信達雅”般忠心耿耿還是被割的遍體鱗傷或麵目全非。...
評分"也許我們命中注定要遭厄運,也許我們當中沒有一個人有希望活下去。如果是這樣,那就 讓我們發齣最後一聲聽瞭叫人膽寒、叫人毛骨驚然的吼叫吧,這是挑戰的呼叫,是戰鬥的 怒號!悲傷,去它的!挽歌和哀樂,去它們的!傳記、曆史、圖書館和博物館,去它們的 !讓死人去吃掉死人...
評分忘瞭是誰講過某電視颱在一部譯製片裏將“I’m so wet”譯成“我快哭瞭”的笑話,這幾天開始全國公映的《007:量子危機》在某平麵媒體上用“一刀未剪”做瞭做大的噱頭。沒有原著的對比,我不太清楚手裏拿到的這本譯著到底是“信達雅”般忠心耿耿還是被割的遍體鱗傷或麵目全非。...
評分最初聽說此書,提及者興奮異常,像描述新大陸一樣,奈何中文版斷貨,買瞭本英文來看——迅速發現水平不夠,讀著讀著就不知所雲瞭。隻好轉投中文電子版。最近重拾英文版,比照之下發現人大版的翻譯總體而言趨於求穩,有些意思模糊婉轉的地方他也譯得很模糊,估計是力求中文看上...
圖書標籤: 亨利·米勒 小說 美國 北迴歸綫 外國文學 美國文學 精神鴉片 現代派
曾是禁書
評分我可以理解亨利米勒的鬍言亂語,是齣於他太飢餓。在巴黎,他吃不起飯,連吃飯都要靠朋友救濟。他在《北迴歸綫》一書中動不動就寫到肉,肉,肉,全是肉;而情色隻是次要。就像他自己所說的,他認得整個紐約市所有好吃的飯館,卻隻能在門外聞一聞味兒。我也終於明白瞭為什麼阿娜伊斯·寜說:“亨利是個中産階級。”這句話的含義。因為他懂得生活與品位高雅,去玩弄低俗;雖然可能他此刻兜裏連一個子兒也沒有。畢竟,飢餓使人鬍思亂想。
評分看完我想ML
評分我愛亨利米勒
評分“我沒有錢,沒有人接濟,沒有希望,不過我是活著的人中最快活的一個。”
北迴歸綫 2025 pdf epub mobi 電子書 下載