艾田伯,法國著名學者、東方專傢、比較文學泰鬥,也是小說傢、頗有影響的文學評論傢。艾田伯具有百科全書般的淵博學問,精通多種語言,是西方學術界最早倡導打破“歐洲中心論”的學者之一。本書匯集瞭作者十一篇論文。這些論文均是作者關於世界文學、總體文學的有代錶性的論述,也是對比較文學的許多基本問題進行深入研究的成果。
本書匯集瞭作者十一篇論文。這些論文均是作者關於世界文學、總體文學的有代錶性的論述,也是對比較文學的許多基本問題進行深入研究的成果。內容涉及比較文學研究的理論、方法以及富有生命力的思想文化觀念。
艾田伯夫人 有人曾經責怪過艾田伯,將來還會有個彆人責怪艾田伯。那不僅是因為他的學問博大,而且是因為他的那些旨在讓比較文學從陷入已經過時的做法和主題的泥潭之中再度凸顯的主張及其使用過的方法。難道他的百科全書般的淵博學問,他的教學方法和模式不切實際,如同烏托邦一般? 其實,艾田伯從孩提時代起就已暗下決心,希望在智力方麵要遠遠超齣他所齣生的那個階層的水平。在那個一貧如洗的省份中,猖獗肆虐的各種迷信活動,特彆是對社會等級的迷信主宰著一切。由於齣身貧寒,在傢庭和社會關係中,他被所謂的各種禁忌和偏見所禁錮。在小學、中學,他都是最優秀的學生。後來,他得到奬學金,跨入瞭位於巴黎於勒姆大街的高等師範學校的門檻。在學校,他有機會與齣身名門望族的同學一比高低。他最初的誌嚮是拿下很難得到的哲學教師資格證書。他認為,隻有會中文,像研究歐洲哲學一樣地研究中國哲學,那纔算得上是研究哲學。在他的老師們看來,這種看法簡直是無稽之談。於是,他改讀獲語法教師資格證書的課程,同時繼續研究中文和中國哲學。 當他剛得到語法教師資格證書,1937年世界上發生瞭許多事件,他不得不選擇瞭彆的道路。他曾在芝加哥大學和紐約大學執教,還在墨西哥教學,直至他踏上返迴歐洲的路程。其間他在安得列斯群島、北非停留,並在埃及亞曆山大大學教學多年。 迴國後,他被任命為濛彼利埃大學教授,後被任命為索邦大學教授。他緻力於比較文學的研究。隻是在1968年他被任命為巴黎三大(原名索邦大學) 比較文學係主任之後,他在其他大陸積纍的經驗、他驚人的工作魄力及其學習其他語言的孜孜不倦的精神,纔有瞭用武之地。在學校裏,他與他的學生、弟子們一道檢驗他的語言知識,並不斷完善其對該學科的設想。這些設想在他所組織的多語種研究中,特彆是在關於翻譯的研討會中得以落實。精通稀有(或被認為是稀有)語種的弟子歸附於他,給這些研討會平添瞭巨大的熱情和活力。① 他設計瞭一種關於“不變量”的理論。其中,不變量所指涉的,正是各種形式的(非洲的、遠東一亞洲的,含日本文學、菲律賓的、馬爾加什的)文學,特彆是口頭形式的文學。 他在其最具代錶性的著作《比較不是理由》中闡述瞭他的理論。後又將其理論在《麵嚮全球的比較理論》、《(真正的)總體文學論文集》、《世界文學新論文集》等著作中進行瞭提煉、升華。 他曾固執己見,寫瞭一篇不提任何作傢名字的有關法國文學的長篇文章。用以證明,如果沒有各大洲不同作傢給予法國文學各種養分的話,便無法國文學可言。 他懷著強烈的求知欲學習瞭一種澳大利亞的土著語言,以便讓人瞭解澳大利亞土著的文學。他從澳大利亞土著文學中,在變化無窮的生活條件、社會條件、經濟條件,乃至殖民條件中,又發現瞭一些隱藏著的上述的不變量。 希望在中國即將齣版的譯文,能給未來的比較理論帶去一些來自歐洲的富有生命力的東西。 他模仿世上流行的有英文癖的人們之提法,以譏諷的口吻大膽地提齣瞭: 由比較文學構成的後艾田伯時代。 不過,他本人比其所錶現齣來的樣子要謙虛得多。他在晚年,經常對我說:“我真的一無所知,”並常常補充道:“我對自己的語言絕非瞭如指掌。” 但是,誰也不會像中國人期望的那樣,活到一萬歲。我們應該感謝他在其九十二年的生命旅程中,已經為各國人民的文化與交流,做瞭許多許多。 如果說他僅給我們留下其文化宏願的一個印記的話,除瞭他所寫的著作,他所教授的課程之外,那就是在聯閤國教科文組織支持下,他在法國完成的創舉,即他主編的《東方名著叢書》。該叢書現在由雅剋·達爾繼任主編。 2003年12月
發表於2024-12-22
比較文學之道 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 比較文學 文學理論 艾田伯 文學研究 René_Etiemble 法蘭西思想文化叢書 理論 比較文學
翻譯不太好,尤其是譯名和標點
評分總覺得先讀你的纔會很危險吧。換個角度還蠻有趣的。比較文學現在什麼狀態呢誰來掃盲下我。看著玩。
評分1.僅前五十頁便可見我上學期專業課所學之狹隘膚淺。2.先生毫不吝惜對中國文學乃至亞洲文學的讚美與期待。3.先生真可謂博聞強識。4.可我還是覺得法國人寫東西總抓不住重點。5.任重而道遠。
評分第一篇 比較文學的危機 有個注釋hizakurige,譯者注釋為未知,或許艾田伯指的是東海道中膝栗毛(とうかいどうちゅうひざくりげ)是1802年(享和2年)~1814年(文化11年)初刷,十返捨一九的滑稽本。別名『道中膝栗毛』。後續的『續膝栗毛』在1810年(文化7年)~1822年(文政5年)刊行。齣版後大受好評,直至今日。主人公的彌次郎兵衛和喜多八,閤稱『彌次喜多(やじきた)』,成為許多衍生作品的主角。『彌次喜多』也被用來形容滑稽的組閤。 以此觀之,艾田伯提倡的外語學習果然重要!
評分第一篇 比較文學的危機 有個注釋hizakurige,譯者注釋為未知,或許艾田伯指的是東海道中膝栗毛(とうかいどうちゅうひざくりげ)是1802年(享和2年)~1814年(文化11年)初刷,十返捨一九的滑稽本。別名『道中膝栗毛』。後續的『續膝栗毛』在1810年(文化7年)~1822年(文政5年)刊行。齣版後大受好評,直至今日。主人公的彌次郎兵衛和喜多八,閤稱『彌次喜多(やじきた)』,成為許多衍生作品的主角。『彌次喜多』也被用來形容滑稽的組閤。 以此觀之,艾田伯提倡的外語學習果然重要!
比較文學之道 2024 pdf epub mobi 電子書 下載