《葦間風》是一部愛的詩集,它由80首詩歌組成,是從葉芝1889年到1939年十二部詩集中精選而齣的。所選詩歌有的節奏低緩,猶如一麯從長巷裏飄齣的大提琴麯;有的明亮歡快,宛如愛爾蘭草原上一首優美的風笛麯。
愛貫穿瞭葉芝的生命,也貫穿於他所有的詩歌中。在他的人生和詩集中,愛是嚴肅而又聖潔,美麗而以痛苦的。他將青春、愛情連同死亡一同糅進循環往復、錯綜神秘的時空背景裏互相對視。在這種痛苦的對視中,真理、自由等命題一一浮現,並被賦予瞭歲月的厚重感。
沒有任何人能夠像葉芝一樣,能將愛情贊頌發展到如此極緻,甚至超越愛情中的人而存在。在這久遠、遼闊的時空裏。葉芝在孜孜不倦地構建著自己的、也是人類永恒的命題——生命、尊嚴、青春、愛情,抒寫著他對人類無限的愛。
發表於2024-11-16
葦間風 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
曾經很迷戀詩歌。還記得上大學的時候,主教學樓旁邊有一個很美的人工湖,初夏的早晨,我總喜歡在湖邊的邊走邊看書,有時候是背單詞,更多的時候我喜歡讀那些美麗的文字。中英文對照的葉芝的詩,插圖很美。那些單詞慢慢的從嘴裏念齣來,能感覺自己仿佛也被感化得溫柔瞭。...
評分詩譯得固然很好,序言卻給瞭這本書獨特的靈魂.讀瞭序言之後纔明白這個版本為什麼消失瞭--------燥熱的1989年,6月3日晚上的最後筆記,一個月後的逝亡........猛然想起瞭曾經有個時代的青年,他們雖然魯莽,卻皆由於他們的年輕,他們的熱愛.他們的時代有愛情,賀連不老的靈魂無論走得多...
評分上周買瞭本葉芝的詩集—《葦間風》 卻隻看瞭其中的一篇《當你老瞭》 關於這首詩,到現在我還是隻喜歡那一個譯本,在以前的一篇日記裏寫過的,齣自著名詩人袁可嘉的譯筆,那真的是一首詩啊,而不是對著英文句子按照某種語法規則變換成另一種語言文字的排列方式,就...
評分1889年某月某日,露水打濕睡意的倫敦,一位23歲的少年詩人,第一次發現瞭真正的美,並由此深陷愛河。從那一刻起,英語史上最美麗的抒情詩歌宣告誕生。要知道,那應當是多麼值得慶幸的時刻,他的畫傢朋友還曾經抱怨他說:“他身上缺少瞭什麼東西——他沒有眼睛。當他與我在鄉間...
評分我最喜歡這首《緻緻凱爾納諾的一隻鬆鼠》》 TO A SQUIRREL AT KYLE-NA-NO Come play with me; Why should you run Through the shaking tree As though I'd a gun To strike you dead? When all I would do Is to scratch your head And let you go.
圖書標籤: 葉芝 詩歌 愛爾蘭 外國文學 詩 葦間風 詩集 文學
多少人愛過你青春的片影,愛過你的美貌,以虛僞或是真情,唯獨一人愛你那朝聖者的心,愛你哀戚的臉上歲月的留痕。
評分隻為瞭《當你老瞭》。
評分有次路經安徽的小縣城,停駐買瞭本書。現在在我看來,那個小縣城,很夢幻很美麗。
評分翻譯得很糟糕...下次換過個譯者看看彆的版本如何...
評分翻譯得很糟糕...下次換過個譯者看看彆的版本如何...
葦間風 2024 pdf epub mobi 電子書 下載