薩迪---sadi簡介 薩迪(sadi,1213—1291) 13世紀阿拉伯著名穆斯林詩人、蘇菲主義學者。一譯“薩阿迪”。全名穆什萊菲丁·穆斯賴哈·薩迪。齣生於波斯設拉子。其父是伊斯蘭教蘇菲派傳教師。他早年在設拉子求學,14歲時喪父,傢境貧睏。後經人相助,到巴格達著名的尼采米亞大學學習伊斯蘭教義和文學。學習期間,便能用波斯文、阿拉伯文寫作,創作瞭許多優美的抒情詩。因不堪忍受學校嚴格的宗教製度束縛,中途輟學,離開巴格達。濛古軍入侵波斯後,他被迫背井離鄉,開始長達30多年的蘇菲巡遊苦行生活。他的足跡西至埃及、馬格裏布、阿比西尼亞(今埃塞俄比亞),東至伊拉剋、巴爾赫、印度和中國新疆的喀什噶爾(今喀什)。他沿街行乞,聚眾講道,宣傳蘇菲主義。薩迪曾15次徒步朝勤麥加剋爾白,訪問過阿塞拜疆的貝拉庸、大不裏士,並嚮濛古的阿巴喀汗進諫。在北非曾被十字軍俘虜,送往的黎波裏要塞充當苦役。他重返故鄉設拉子時已進入中年,隱居鄉裏,潛心著述。薩迪作品保存下來的大多是抒情詩、魯拜詩和頌詩等,都收入他的《全集》中。他的抒情詩約600多首,作品通過對花烏、山水、美女、靜夜的描寫,寄托瞭詩人對大自然的熱愛和對美好人生的嚮往,他的詩結構嚴密,語言凝煉、流暢,韻律抑揚有緻,是波斯文學史上的一枝奇蔽。薩迪的成名之作是《果園》和《薔蔽園》。《果園》完成於1257年,是一部闡揚伊斯蘭教哲理和道德準則的敘事長詩,包括仟悔、感恩、禮拜、正義、行善、教養、知足、謙遜、愛情等篇章和一篇很長的序詩。每章由一些生動的小故事組成,穿插以詩人的見解。每個故事大多以詩人在流浪生活中的親身經曆和見聞為題材,描寫瞭帝王、賢哲、穆斯林、蘇菲派苦行者等的不同生活和市民社會的風俗習慣。《薔薇園》於1258年用韻體散文寫成,內有故事和個人的奇聞軼事,正文中穿插點綴著各式短詩,引用瞭大量民間格言、警句、幽默小品等,揭露瞭現實社會的虛僞和黑暗,歌頌瞭人類的善與美。他以凝煉而精確的語言,錶達齣深刻的人生哲理,闡明瞭穆斯林的道德信條和行為規範,充滿著智慧的光芒和熾熱的宗教情感。薩迪的作品語言風格幾百年來一直是波斯文學的典範。他被譽為“波斯古典文壇最偉大的人物”,其作品對後世影響很大,被譯成幾十種外國文字,受到讀者的贊譽。《薔薇園》有兩種漢譯本,譯名為《真境花園》。
《真境花園》是中國伊斯蘭教經堂教育故事體教材之一,波斯語原作名為“古麗司湯”,又譯《薔薇園》或《玫瑰園》。波斯語原意為“花園”,是取“涉足花園,馳目騁懷,園中一草一木,皆足怡心養性之義。”中文翻譯者將原作者之意概括為:“鮮花滿園足奇,六日香退色亦萎,試來吾國擇一朵,芬芳不隨四時移。”遂將此書名直譯為“花園”後改為“真境花園”。 原著作者為波斯詩人薩迪*穆斯利哈(1184--1263)是古波斯四大文豪之一,也是世界文化名人之一。 《真境花園》是根據波斯古典文學傳統的藝術形式,由詩體與散文體綜閤寫成,共章和一個序言。前麵七章都是以若乾生動有趣的故事組成,並以哲理的或格言式的短詩作為結束,起到畫龍點睛之用。第八章是最先寫成的,主要由一些格言、諺語組成,幾乎沒有故事情節。此節題材多樣,有的富於幻想,有的幽默詼諧,有的諷刺譴責。《真境花園》的基本思想特點是作者突齣錶現瞭穆斯林大眾的願望和要求,同時,作品主持正義,揭示伊斯蘭的人生觀和價值觀,此書問世700多年來,以它的崇高精神境界,美學價值和所塑造的中世紀各個界層形形色色栩栩如生的人物,在宗教學,曆史學和文學領域産生瞭巨大的影響,成為個國人民都喜愛的不朽之作。對各族穆斯林在道義上的闡揚精神上的陶冶,哲理上的辨析都産生過積極的影響。
-------------------------------------------------------------
發表於2024-11-07
真境花園全譯 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
《果園》(BUSTAN),又名《薩迪集》是伊朗著名詩人薩迪1257年創作的。在他的兩部傳世作品中,《薔薇園》(GULISTAN),很早就 傳入我國,並曾作為伊斯蘭教經堂教育的讀本之一,早在四十年代就由我國伊斯蘭著名學者王靜齋譯為漢文,稱之為《真境花園》,八十年代又...
評分本書是波斯文學作品。 全譯本今天剛拿到。之前在書店看到瞭薩迪的另一部作品《果園》。於是決定兩本一起買。 今天剛翻開起讀,就被優美的意境吸引。 隻讀瞭3篇,其中一段文字非常不錯,(有好幾段都很美,但隻摘錄其中一段,其他留給眾讀者自行品味)如下: 一個虔誠的人沉...
評分薩迪的另一部詩集《果園》覺得無趣,沒有讀完,又翻開這本《薔薇園》試圖再嗅其香。 這套叢書做的似乎用心,但又像是與政績掛鈎的産品。不管怎樣,真心的讀者是有福的。 前言是統一的中世紀伊朗文學簡介,四大柱石——菲爾多西的《列王紀全集》、魯米的《瑪斯納維全集》、薩迪...
評分本書是波斯文學作品。 全譯本今天剛拿到。之前在書店看到瞭薩迪的另一部作品《果園》。於是決定兩本一起買。 今天剛翻開起讀,就被優美的意境吸引。 隻讀瞭3篇,其中一段文字非常不錯,(有好幾段都很美,但隻摘錄其中一段,其他留給眾讀者自行品味)如下: 一個虔誠的人沉...
評分夜晚降臨如同落葉 輕柔又安詳 薔薇園裏花香馥鬱 百花綻放 帝王們威武的功業 湮沒在時光 詩人熱切的吟誦 低沉而悠長 生命不過是四月烈陽 照射過的雪花 誰若對它抱有妄想 終將失去永恒 切記薩迪的吟唱 珍惜今生今世 當生命終結的鍾音敲響 勿留下遺憾的可惜 聰明人眼裏的偉大 不過...
圖書標籤: 真境花園 伊斯蘭 薩迪 波斯 文學 薔薇園 伊朗 詩歌
sehr sehr schön!!!!
評分亞當(阿丹)子孫皆兄弟,兄弟猶如手足親,造物之初本一體,一肢罹病染全身,為人不恤他人苦,不配世上枉為人原文是波斯語 選自《薔薇園》該詩句被聯閤國納為箴言,奉為宗旨。世博會伊朗館門口 紐約聯閤國總部內均可在顯要位置看到
評分譯筆地道。
評分sehr sehr schön!!!!
評分小時候在奶奶屋子裏讀過。。 還記得性啓濛= = 和那流淌著奶與蜜的境地。。。
真境花園全譯 2024 pdf epub mobi 電子書 下載