真境花園全譯 2024 pdf epub mobi 電子書 下載


真境花園全譯

簡體網頁||繁體網頁

真境花園全譯 pdf epub mobi 著者簡介

薩迪---sadi簡介 薩迪(sadi,1213—1291) 13世紀阿拉伯著名穆斯林詩人、蘇菲主義學者。一譯“薩阿迪”。全名穆什萊菲丁·穆斯賴哈·薩迪。齣生於波斯設拉子。其父是伊斯蘭教蘇菲派傳教師。他早年在設拉子求學,14歲時喪父,傢境貧睏。後經人相助,到巴格達著名的尼采米亞大學學習伊斯蘭教義和文學。學習期間,便能用波斯文、阿拉伯文寫作,創作瞭許多優美的抒情詩。因不堪忍受學校嚴格的宗教製度束縛,中途輟學,離開巴格達。濛古軍入侵波斯後,他被迫背井離鄉,開始長達30多年的蘇菲巡遊苦行生活。他的足跡西至埃及、馬格裏布、阿比西尼亞(今埃塞俄比亞),東至伊拉剋、巴爾赫、印度和中國新疆的喀什噶爾(今喀什)。他沿街行乞,聚眾講道,宣傳蘇菲主義。薩迪曾15次徒步朝勤麥加剋爾白,訪問過阿塞拜疆的貝拉庸、大不裏士,並嚮濛古的阿巴喀汗進諫。在北非曾被十字軍俘虜,送往的黎波裏要塞充當苦役。他重返故鄉設拉子時已進入中年,隱居鄉裏,潛心著述。薩迪作品保存下來的大多是抒情詩、魯拜詩和頌詩等,都收入他的《全集》中。他的抒情詩約600多首,作品通過對花烏、山水、美女、靜夜的描寫,寄托瞭詩人對大自然的熱愛和對美好人生的嚮往,他的詩結構嚴密,語言凝煉、流暢,韻律抑揚有緻,是波斯文學史上的一枝奇蔽。薩迪的成名之作是《果園》和《薔蔽園》。《果園》完成於1257年,是一部闡揚伊斯蘭教哲理和道德準則的敘事長詩,包括仟悔、感恩、禮拜、正義、行善、教養、知足、謙遜、愛情等篇章和一篇很長的序詩。每章由一些生動的小故事組成,穿插以詩人的見解。每個故事大多以詩人在流浪生活中的親身經曆和見聞為題材,描寫瞭帝王、賢哲、穆斯林、蘇菲派苦行者等的不同生活和市民社會的風俗習慣。《薔薇園》於1258年用韻體散文寫成,內有故事和個人的奇聞軼事,正文中穿插點綴著各式短詩,引用瞭大量民間格言、警句、幽默小品等,揭露瞭現實社會的虛僞和黑暗,歌頌瞭人類的善與美。他以凝煉而精確的語言,錶達齣深刻的人生哲理,闡明瞭穆斯林的道德信條和行為規範,充滿著智慧的光芒和熾熱的宗教情感。薩迪的作品語言風格幾百年來一直是波斯文學的典範。他被譽為“波斯古典文壇最偉大的人物”,其作品對後世影響很大,被譯成幾十種外國文字,受到讀者的贊譽。《薔薇園》有兩種漢譯本,譯名為《真境花園》。


真境花園全譯 pdf epub mobi 圖書描述

《真境花園》是中國伊斯蘭教經堂教育故事體教材之一,波斯語原作名為“古麗司湯”,又譯《薔薇園》或《玫瑰園》。波斯語原意為“花園”,是取“涉足花園,馳目騁懷,園中一草一木,皆足怡心養性之義。”中文翻譯者將原作者之意概括為:“鮮花滿園足奇,六日香退色亦萎,試來吾國擇一朵,芬芳不隨四時移。”遂將此書名直譯為“花園”後改為“真境花園”。 原著作者為波斯詩人薩迪*穆斯利哈(1184--1263)是古波斯四大文豪之一,也是世界文化名人之一。 《真境花園》是根據波斯古典文學傳統的藝術形式,由詩體與散文體綜閤寫成,共章和一個序言。前麵七章都是以若乾生動有趣的故事組成,並以哲理的或格言式的短詩作為結束,起到畫龍點睛之用。第八章是最先寫成的,主要由一些格言、諺語組成,幾乎沒有故事情節。此節題材多樣,有的富於幻想,有的幽默詼諧,有的諷刺譴責。《真境花園》的基本思想特點是作者突齣錶現瞭穆斯林大眾的願望和要求,同時,作品主持正義,揭示伊斯蘭的人生觀和價值觀,此書問世700多年來,以它的崇高精神境界,美學價值和所塑造的中世紀各個界層形形色色栩栩如生的人物,在宗教學,曆史學和文學領域産生瞭巨大的影響,成為個國人民都喜愛的不朽之作。對各族穆斯林在道義上的闡揚精神上的陶冶,哲理上的辨析都産生過積極的影響。

-------------------------------------------------------------

真境花園全譯 2024 pdf epub mobi 電子書 下載

真境花園全譯 pdf epub mobi 圖書目錄




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-11-25

真境花園全譯 2024 pdf epub mobi 電子書 下載

真境花園全譯 2024 pdf epub mobi 電子書 下載

真境花園全譯 2024 pdf epub mobi 電子書 下載



喜欢 真境花園全譯 電子書 的读者还喜欢


真境花園全譯 pdf epub mobi 讀後感

評分

《果園》(BUSTAN),又名《薩迪集》是伊朗著名詩人薩迪1257年創作的。在他的兩部傳世作品中,《薔薇園》(GULISTAN),很早就 傳入我國,並曾作為伊斯蘭教經堂教育的讀本之一,早在四十年代就由我國伊斯蘭著名學者王靜齋譯為漢文,稱之為《真境花園》,八十年代又...  

評分

《果園》(BUSTAN),又名《薩迪集》是伊朗著名詩人薩迪1257年創作的。在他的兩部傳世作品中,《薔薇園》(GULISTAN),很早就 傳入我國,並曾作為伊斯蘭教經堂教育的讀本之一,早在四十年代就由我國伊斯蘭著名學者王靜齋譯為漢文,稱之為《真境花園》,八十年代又...  

評分

《果園》(BUSTAN),又名《薩迪集》是伊朗著名詩人薩迪1257年創作的。在他的兩部傳世作品中,《薔薇園》(GULISTAN),很早就 傳入我國,並曾作為伊斯蘭教經堂教育的讀本之一,早在四十年代就由我國伊斯蘭著名學者王靜齋譯為漢文,稱之為《真境花園》,八十年代又...  

評分

《果園》(BUSTAN),又名《薩迪集》是伊朗著名詩人薩迪1257年創作的。在他的兩部傳世作品中,《薔薇園》(GULISTAN),很早就 傳入我國,並曾作為伊斯蘭教經堂教育的讀本之一,早在四十年代就由我國伊斯蘭著名學者王靜齋譯為漢文,稱之為《真境花園》,八十年代又...  

評分

類似圖書 點擊查看全場最低價
出版者:寜夏人民齣版社
作者:[伊朗] 薩迪
出品人:
頁數:305
譯者:楊萬寶
出版時間:2000-1
價格:13.50元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787227020172
叢書系列:

圖書標籤: 真境花園  伊斯蘭  薩迪  波斯  文學  薔薇園  伊朗  詩歌   


真境花園全譯 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

真境花園全譯 pdf epub mobi 用戶評價

評分

sehr sehr schön!!!!

評分

亞當(阿丹)子孫皆兄弟,兄弟猶如手足親,造物之初本一體,一肢罹病染全身,為人不恤他人苦,不配世上枉為人原文是波斯語 選自《薔薇園》該詩句被聯閤國納為箴言,奉為宗旨。世博會伊朗館門口 紐約聯閤國總部內均可在顯要位置看到

評分

犀利而不沉重

評分

亞當(阿丹)子孫皆兄弟,兄弟猶如手足親,造物之初本一體,一肢罹病染全身,為人不恤他人苦,不配世上枉為人原文是波斯語 選自《薔薇園》該詩句被聯閤國納為箴言,奉為宗旨。世博會伊朗館門口 紐約聯閤國總部內均可在顯要位置看到

評分

犀利而不沉重

真境花園全譯 2024 pdf epub mobi 電子書 下載


分享鏈接





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本書屋 版權所有