There is not a GOOD woman in London who would not applaud me. We have been too lax. We must make an example. I propose to begin to-night. [Picking up fan.] Yes, you gave me this fan to-day; it was your birthday present. If that woman crosses my threshold, I shall strike her across the face with it.
篇幅不长,读到第二幕结束的时候终于引起我的兴趣, 大概两个小时就读完了原版,脑子里时不时浮现出电影<importance of being earnest>里的英国强调。豆瓣上其他的评论我不认同,都扯的太远了,王尔德的文字令人赏心悦目,这个只是个小品而已。唯一莫名其妙的是温夫人母亲的年...
评分第三幕最惊艳。温夫人在Darlington家中的个人独白,心理的彷徨和挣扎相当细腻。之后母女俩的对话,温夫人最终带着哭腔说take me home,多像无助的小女孩,向妈妈求助,而她根本不知Erlynne正是她母亲,尤显动人。 总感觉王尔德更多是藏身在Darlington的后面,说了不少epigram...
评分摘录: “我们都生活在阴沟里,但仍有人仰望星空。” 有感: 生活的修行何其艰难,少有智者清心寡欲,浩渺俗世,只残存你我孤孑身影。 佛曰,人生三境。第一境,看山是山,看水是水。第二境,看山不是山,看水不是水。第三境,看山还是山,看水还是水。生活总是展现出“苟且”...
评分 评分王尔德《温夫人的扇子》札记 辽宁教育出版社1997年初版 2005年购于晓风书屋 未经考验的淑女,也许就是潜在的荡妇。众口相传的荡妇,却未必是真正的荡妇。换句话说:天真的女人不一定好,世故的女人也不一定坏。同时,未经世故的女人习于顺境,反而苛以待人;而饱经世故的...
A play of Wilde's infinite wits and talents.
评分大概因为是女人戏缘故 格外拖沓
评分大概因为是女人戏缘故 格外拖沓
评分渐入佳境,四幕戏一幕好过一幕,俏皮话抖机灵不断,但也有不少令人击节。最后一幕戏的情感张力让Erlynne夫人的个性层次非常丰富,整个戏完全可以作为母女关系隐喻的外化来看。
评分王尔德真是妙语连珠。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有