洛爾迦(1898-1936),齣版的詩集有《詩篇》、《歌集》、《吉蔔賽謠麯集》和長詩《伊格納西奧·桑切斯·梅希亞斯挽歌》等
由西班牙文化部圖書總署資助譯齣
翻譯是個問題…… 我是先看瞭北島的時間的玫瑰中的介紹,纔開始喜歡洛爾加的 那啥,北島雖然轉譯自英譯,節奏感還是不錯的。 那啥,比較一下吉他的翻譯就知道瞭。 嗯,好吧,大概西班牙文比較難翻成中文,而且看的人少。
評分洛爾迦曾經在紐約踟躕,西班牙足球也曾在美國麵前麵臨危機(2009年聯閤會杯)。傷在塞維利亞,死在科爾多瓦。是的,現在的貝蒂斯,麵臨著五連敗空前危機的貝蒂斯,傷在塞維利亞的貝尼托-維拉馬林球場,這塊曾經在1983年見證瞭西班牙12比1橫掃馬耳他奇跡般憑藉淨勝球擠掉荷蘭晉...
評分並不是所有的玫瑰都是白色,那是因為雪落在它們身上。 我簡直想把它唱齣來。 這個短命的詩人,這個天纔,這個吟唱的精靈。 他的語言就是一團雪,悄悄鋪灑在安達盧西亞的土地上。 這樣的詩人,在整個文明中就像一片雪,悄悄淡化瞭那些戾氣和塵埃。
評分洛爾迦曾經在紐約踟躕,西班牙足球也曾在美國麵前麵臨危機(2009年聯閤會杯)。傷在塞維利亞,死在科爾多瓦。是的,現在的貝蒂斯,麵臨著五連敗空前危機的貝蒂斯,傷在塞維利亞的貝尼托-維拉馬林球場,這塊曾經在1983年見證瞭西班牙12比1橫掃馬耳他奇跡般憑藉淨勝球擠掉荷蘭晉...
評分翻譯是個問題…… 我是先看瞭北島的時間的玫瑰中的介紹,纔開始喜歡洛爾加的 那啥,北島雖然轉譯自英譯,節奏感還是不錯的。 那啥,比較一下吉他的翻譯就知道瞭。 嗯,好吧,大概西班牙文比較難翻成中文,而且看的人少。
以我現在的眼光真的讀不懂
评分達利畫像的靈魂畫作真真是濃縮洛爾卡的精髓瞭
评分死亡的聲音,愛的聲音,藝術的聲音
评分洛爾卡非常好。趙振江譯的一般,民國戴望舒的譯本精妙,可惜洛爾卡與戴皆英年早逝
评分麻痹好傷感。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有