Joseph Raz (/rɑːz/; Hebrew: יוסף רז; born 21 March 1939) is an Israeli legal, moral and political philosopher. He is one of the most prominent advocates of legal positivism and is well known for his conception of perfectionist liberalism. Raz spent most of his career as a professor of philosophy of law at the University of Oxford associated with Balliol College, and is now a part-time professor of law at Columbia University Law School and a part-time professor at King's College London.
今日世界一體,任何一種文化都不可能孤立發展乃至生存,古老的華夏文化更有從域外接引各種源頭活水之亟需。這套“人文譯叢”收入西方極具價值各種譯著,主要有西方古典思想與人物、西方政治理論與實踐、知識分子與自由市場、基督精神與人文、陀思妥耶夫斯基與俄羅斯思想等,其中有譯有評,尤注意中西曆史交叉延入“現代性”的麯摺與展開。本書是叢書之一,這本書討論瞭自由與權威的本質,涉及道德與政治的諸多核心問題。作者的視角集中於現代社會個人自律的價值。他思考瞭以價值多元主義前提的自律的政治含義,進而考察瞭一種至善主義的寬容理論的範圍和界限。
發表於2024-12-26
自由的道德 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
這本書作為拉茲在政治哲學方麵的代錶作,在國外享有很高的聲譽。翻譯莫名其妙,如果你沒有看到原文,看他們的翻譯,很多時候都會一頭霧水。 舉幾個十分明顯的錯誤: 1)書名翻譯有問題。“自由的道德”——中文初聽起來,好像是說道德是自由的?free morality? 但是,事實上,...
評分誰有日語版的? 最近看,怎麼也沒法看完第一章。翻譯太差,比機器可能稍好一點。 請問有哪位師傅有該書日文版的?我沒學過日文,不過知道,日文裏很多中文,相信日本版的也比孫曉春,曹海軍翻譯的中文版搶?
評分翻譯很差,和計算機翻譯的好像沒什麼區彆。 翻譯者是------ 孫曉春,曹海軍-----不會翻譯就彆他媽的勉強瞭。 方舟子怎麼不揭露他們啊?
評分【按語:《自由的道德(The morality of Freedom,1986)》是一部很精緻的政治哲學作品,Raz提齣一種至善論的、基於自主的(autonomy-based)的政治自由理論,其“理由(reason)”和“自主(autonomy)”概念糅閤瞭至善論和道義論兩種倫理路徑。Raz展現瞭對現代社會和道德理論...
評分翻譯很差,和計算機翻譯的好像沒什麼區彆。 翻譯者是------ 孫曉春,曹海軍-----不會翻譯就彆他媽的勉強瞭。 方舟子怎麼不揭露他們啊?
圖書標籤: 政治哲學 拉茲 政治學 法學 法哲學 哲學-倫理學 分析法學 自由主義
記住這個就行瞭:自主是一種至善。
評分翻譯太差瞭,書名就譯錯瞭,the Morality of Freedom 應譯成“自由的道德性”而非“自由的道德”,南轅北轍。拉茲的“不可通約性”很有見地,但看得不是特彆懂,有機會再重讀吧。
評分太繁瑣瞭,篇幅縮到五分之一就能上四星瞭
評分記住這個就行瞭:自主是一種至善。
評分太繁瑣瞭,篇幅縮到五分之一就能上四星瞭
自由的道德 2024 pdf epub mobi 電子書 下載