Through what Joyce described as their "style of scrupulous meanness," the stories present a direct, sometimes searing view of Dublin in the early twentieth century. The text of this Norton Critical Edition is based on renowned Joyce scholar Hans Walter Gabler's edited text and includes his editorial notes and the introduction to his scholarly edition, which details and discusses Dubliners' complicated publication history. "Contexts" offers a rich collection of materials that bring the stories and the Irish capital to life for twenty-first century readers, including photographs, newspaper articles and advertising, early versions of two of the stories and a satirical poem by Joyce about his publication woes. "Criticism" brings together eight illuminating essays on the most frequently taught stories in Dubliners-"Araby," "Eveline," "After the Race," "The Boarding House," "Counterpoints," "A Painful Case," and "The Dead." Contributors include David G. Wright, Heyward Ehrlich, Margot Norris, James Fairhall, Fritz Senn, Morris Beja, Roberta Jackson, and Vincent J. Cheng.
James Joyce, Irish novelist, noted for his experimental use of language in such works as Ulysses (1922) and Finnegans Wake (1939). Joyce's technical innovations in the art of the novel include an extensive use of interior monologue; he used a complex network of symbolic parallels drawn from the mythology, history, and literature, and created a unique language of invented words, puns, and allusions.
James Joyce was born in Dublin, on February 2, 1882, as the son of John Stanislaus Joyce, an impoverished gentleman, who had failed in a distillery business and tried all kinds of professions, including politics and tax collecting. Joyce's mother, Mary Jane Murray, was ten years younger than her husband. She was an accomplished pianist, whose life was dominated by the Roman Catholic Church. In spite of their poverty, the family struggled to maintain a solid middle-class facade.
据说“不做无聊之事,何遣有涯之生”。倚声家自张门面之意,倒也不失为恬然自适。厕上读小说诚然煮鹤焚琴,然小说确可算得上发端于无聊的罢,陈思王“澡迄敷粉”、“科头拍袒”对着邯郸淳跳丸击剑所诵的“诽优小说”虽不是现代意义上的叙事体小说,其消遣之作用、娱情之雅意实...
评分 评分“The Dead” What I have done and left undone hardly mattered. Success is unimportant and failure amounts to nothing. Life is insignificant and death of little consequence. ------------- William Somerset Maugham ...
评分乔伊斯自言是以“一种处心积虑的卑琐的文体”写作本书,这是我看完后才得知的。是的,跟<尤利西斯>相比的确称得上是。 第一人称叙述只存在于并完全占据了童年部分的三篇小说,可以说是对角色意识最全知的三篇。乔伊斯也很理所当然地捉住了这个机会,一照面就更为直接地向读者...
评分In literature, a symbol is a thing that stands for or suggests something else by reason of relationship, association, convention or accidental resemblance, especially a visible sign of something invisible. [1] Sometimes, symbols are created by the artists...
这本书最打动我的是它对“静默的暴力”的深刻刻画。这种暴力并非来自外部的冲突,而是源于无法言说、无法表达的内在张力。那些未曾说出口的爱、未曾付诸行动的勇气、以及那些被社会规范活活勒死的真诚,构成了故事真正的戏剧冲突。你看那些渴望逃离的年轻灵魂,他们所面对的阻力,往往不是强硬的对手,而是亲人、朋友,甚至是他们自己内心深处对“体面”的迷恋。特别是那些关于死亡和疾病的描绘,它们不是作为戏剧高潮出现,而是作为日常背景音,提醒着所有角色生命进程的不可逆转。整部作品弥漫着一种对“可能性”的哀悼,一种对被浪费的生命力的深沉缅怀。它让你感到,生活本身,在特定的社会结构和文化氛围下,就是一场缓慢而必然的自我放逐。
评分这本小说集简直是一扇通往十九世纪末都柏林日常生活的奇异之窗。作者的笔触如同冰冷的解剖刀,毫不留情地剖开了那些沉浸在琐碎、禁锢与无望中的普通市民的心灵世界。你读着那些关于小职员、酒馆常客、乃至街边孩童的故事,会感到一种令人窒息的真实感。那种弥漫在空气中的,对“出走”的渴望与最终的妥协,那种对“麻木”的深刻理解,简直让人不寒而栗。尤其是在描述那些精心构筑的社会礼仪之下,隐藏的自我欺骗和情感的匮乏时,作者的功力展露无遗。他不像是一个旁观者,更像是一个潜伏在人群中的观察者,记录着每一次微小的、却又决定命运的犹豫与退缩。读完那些篇章,你会发现,所谓的“清醒”往往伴随着无法逃脱的悲剧性,那些“波折”并非惊天动地的大事,而是日常生活中无数次小小的、被压抑的希望的破灭。那座城市,与其说是一个地理空间,不如说是一种精神状态,一种将人牢牢困住的无形牢笼。
评分令人惊叹的是那种对瞬间的捕捉能力,简直是文学上的“定格艺术”。每一篇短篇小说都像是一张经过精密计算的摄影作品,聚焦于一个特定的、往往是情绪达到临界点的瞬间。这种聚焦让故事的张力达到了极致,你甚至能闻到爱尔兰湿冷空气的味道,感觉到皮肤上微微的鸡皮疙瘩。作者在构建人物心理时,很少使用大段的内心独白,而是通过精准的对话、动作的停顿,以及环境的细节描绘,让读者自己去拼凑出人物内在的洪流。比如描述一次失败的求爱,或者一次精心准备的聚会突然降温的过程,那种从期待到幻灭的微妙过渡,被处理得细腻而又残酷。我尤其欣赏他如何运用重复出现的意象——比如灯光、镜子或者音乐——来深化主题,它们既是场景的组成部分,更是人物内心状态的象征性投射。这需要读者极高的专注力,因为每一个词语似乎都承载了超出字面意义的重量。
评分从语言学的角度来看,这本书的语言是如此的节制和精准,以至于带着一种古典的庄重感,然而其描绘的内容却是极其现代的心理困境。作者对俚语的运用,对不同社会阶层说话方式的拿捏,达到了出神入化的地步,使得人物的身份和背景瞬间清晰可辨,但这“清晰”并非为了赞美,而是为了更有效地展示他们的局限性。我反复阅读了一些关于宗教和政治氛围的段落,发现作者并非在直接批判,而是通过极其克制、近乎冷漠的叙事腔调,让批判的力量自我生长。这是一种高超的艺术手法,它拒绝提供廉价的同情或简单的是非判断,而是把道德的审判权彻底交还给了读者。这种对语言的极度负责任的态度,使得这部作品经得起时间的检验,每一次重读都会发现新的纹理。
评分这本书的节奏感是反直觉的,它没有传统小说的线性发展和明确的高潮,反而更像是音乐中的“赋格”或“变奏”。你以为一个故事结束了,但它留下的回响会立刻渗入下一篇的氛围之中。那些人物,即便彼此从未谋面,却共享着一种共同的“氛围病”——一种对现状的病态依恋,以及对改变的深刻恐惧。这种结构上的连贯性,比情节上的联系要强大得多,它构建了一个统一而又令人不安的审美世界。阅读体验更像是一种沉浸式的体验,而非故事消费。你必须适应这种散点式的叙事,接受人物的命运往往悬而未决,他们的“顿悟”也常常是昙花一现,随即就被习惯的惰性所吞噬。这迫使读者反思,我们自己的生活中,那些看似微不足道的日常选择,究竟是如何悄无声息地塑造了我们的“困境”。
评分As for me, I see an exemplary examination, and its presentation, of each and single floating soul at sea; a meticulous introspection of how man strives (and fears) to extend himself upon his surroundings. Back to earth, the most touching and frustrating pieces to me are "Araby", "A Painful Case", and "the Dead", all of which are essentially transcendental and painful to read.
评分永远属于短篇小说的 细腻的戛然而止。
评分永远属于短篇小说的 细腻的戛然而止。
评分读的很吃力。
评分细腻的心理描写
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有