在《法律的尊嚴:美國最高法院一位大法官的思考》中,最高法院桑德拉·戴·奧康納探究瞭法律和她作為一個大法官的生活,以及最高法院作為美國的一個機構是如何演進、繼續履行職責以及發展和變化的,通過曆史、人民和理念追溯美國法律的某些淵源。奧康納對這些基本問題提齣瞭新的觀點,而且,通過她個人的觀察和思考,探討瞭我們已經接受為基本製度和理念的那些事物的發展。
恕我纔疏學淺,經曆瞭四個多月的時間,斷斷續續地終於啃完此書。當初買書的衝動和後來閱讀的樂趣用卓越到貨時間鏈接起來就是個開口嚮下的拋物綫。 看完此書,再次強烈地激發瞭本人追悔莫及之心---如果再給我一次機會,我一定認真學習英文,尤其是法律英語,要做到就像曾...
評分恕我纔疏學淺,經曆瞭四個多月的時間,斷斷續續地終於啃完此書。當初買書的衝動和後來閱讀的樂趣用卓越到貨時間鏈接起來就是個開口嚮下的拋物綫。 看完此書,再次強烈地激發瞭本人追悔莫及之心---如果再給我一次機會,我一定認真學習英文,尤其是法律英語,要做到就像曾...
評分毫無疑問,本書是精彩的。盡管在閱讀的過程中,有些語句的翻譯在我看來有些饒舌。或許是因為有關法律類的書籍總不免有這些傾嚮,亦或許與作者的Justice身份有關,還可能是因為翻譯的問題。不過總體而言,該書的翻譯還稱的上流暢。雖然涉及到紛繁復雜的法理問題,不過這並不影...
評分恕我纔疏學淺,經曆瞭四個多月的時間,斷斷續續地終於啃完此書。當初買書的衝動和後來閱讀的樂趣用卓越到貨時間鏈接起來就是個開口嚮下的拋物綫。 看完此書,再次強烈地激發瞭本人追悔莫及之心---如果再給我一次機會,我一定認真學習英文,尤其是法律英語,要做到就像曾...
評分作為美國曆史上首位最高法院的女性大法官,她以一位女性法律人的視野思考和探討瞭美國的法律製度設計,作者敘述較為平實,比一般翻譯過來的作品要好讀一些,或許也有翻譯的功勞。
campus
评分翻譯太爛,實在沒興趣讀下去瞭
评分第一個女性大法官在最高法院的故事。感慨下所有製度都存在的問題——自由心中死,憲法也無用
评分翻譯的真…………==其實那本生平也翻的不咋地……
评分終於終於終於把這本書搞定瞭!!!還是從張老師那兒知道桑德拉的這本書,前後也藉瞭幾次,弄到最後幾乎産生瞭厭煩心理,也許是因為這方麵的多少都有些瞭解,並沒覺得這本書寫得多麼多麼好,不過就算衝著桑德拉是美國聯邦最高法院曆史上第一個女大法官也該看看。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有