作者文笔清晰流畅,在关注哲学观念的同时,对诸如文本不同层面的作者归属问题这种文本复杂性异常敏锐。对于任何关于中国哲学的大学本科课程来说,本书都是一部非常有用的教材。 ——信广来,香港中文大学
本书清晰流畅、论证充分、剪裁合理,很好地展现了中国古代哲学的核心观念及其准确定位。可读性非常高,对那些对中国人文精神感兴趣的学生非常有激发性,尤其值得推荐给中国哲学导论课程做教材。 ——成中英,《中国哲学季刊》主编
尽管本书没有对中国哲学的各个时期和中国哲学史的全部人物、流派等等做详尽的考察,但却注重从整体上把握中国哲学的内涵及特点,这是本书的特点和意义。 ——杨国荣,华东师范大学
本书是新近出版的一部综合展现了西方中国哲学研究成果的优秀著作。
本书内容主要涉及中国轴心时代诸子学说以及中国佛教,主要探讨了儒、墨、道、法、名、《易经》、佛学的核心概念、主题以及论辩方法,描述它们之间的交互影响以及一些观念在后世经学者阐释的流转传承。本书并不求全,而是注重从整体上把握中国哲学的内涵与特点,并以之检视中国哲学传统中的核心思想,使之超出历史语境而具有普适特点,呈现出富有生机活力的面貌,令读者产生与古贤直接对话之感。
本书列出了中国哲学经典的优秀英译本目录以及大量英语研究文献,可供读者按图索骥理解西方中国哲学研究的境况和脉络。
赖蕴慧(Karyn L. Lai),新加坡人。先后毕业于新加坡国立大学(获学士、硕士学位)与澳大利亚悉尼大学(获哲学博士学位)。现任澳大利亚新南威尔士大学人文学院哲学副教授。兼任《中国比较哲学》(Chinese Comparative Philosophy)、《哲学指南》(Philosophy Compass)杂志编辑,《索非亚:国际宗教哲学杂志》(Sophia: International Journal for Philosophy of Religion),《形上神学与伦理学》(Metaphysical Theology and Ethics)助理编辑,《中国哲学季刊》(Journal of Chinese Philosophy)书评编辑,国际中国哲学会(International Society for Chinese Philosophy)咨议委员会委员。另著有《师法中国哲学:相待与处境化自我的伦理》(Learning from Chinese Philosophies: Ethics of Interdependent and Contextualised Self)(2006)。
曾經聽人說過“讀書要先翻目錄”。本書的目錄應該不能叫哲學導論,而是像許多前輩們寫過的哲學史。每個在學院裡混到了哲學博士學位的,大概都寫過一些吧!由二戰後到現在,中國哲學史或哲學導論說不定已經有兩三百本不同作者的版本了。 像這樣寫本書,拿別人的文章東引一句,...
评分译事非易事。对临译文,反观翻译过程,译者于羞愧之余,反躬自省,略有所思。理论翻译的好坏,一是态度问题,二是水平问题。就目前的学术生态而言,似乎连认真的翻译态度也很难培养,更不必谈信徒翻译圣典般的虔诚。现行的学术评价体制几乎没有给理论翻译工作留出位置,生存压...
评分曾經聽人說過“讀書要先翻目錄”。本書的目錄應該不能叫哲學導論,而是像許多前輩們寫過的哲學史。每個在學院裡混到了哲學博士學位的,大概都寫過一些吧!由二戰後到現在,中國哲學史或哲學導論說不定已經有兩三百本不同作者的版本了。 像這樣寫本書,拿別人的文章東引一句,...
评分曾經聽人說過“讀書要先翻目錄”。本書的目錄應該不能叫哲學導論,而是像許多前輩們寫過的哲學史。每個在學院裡混到了哲學博士學位的,大概都寫過一些吧!由二戰後到現在,中國哲學史或哲學導論說不定已經有兩三百本不同作者的版本了。 像這樣寫本書,拿別人的文章東引一句,...
评分译事非易事。对临译文,反观翻译过程,译者于羞愧之余,反躬自省,略有所思。理论翻译的好坏,一是态度问题,二是水平问题。就目前的学术生态而言,似乎连认真的翻译态度也很难培养,更不必谈信徒翻译圣典般的虔诚。现行的学术评价体制几乎没有给理论翻译工作留出位置,生存压...
我尤其欣赏这本书在处理历史背景和哲学思想交织时的那种细腻处理。很多哲学导读常常犯的错误是,把思想家们抽离于他们所处的时代背景,使他们的理论显得漂浮不定,缺乏根基。但这本书显然投入了大量的精力去还原那些关键的历史时刻——比如春秋战国时期的礼崩乐坏,或者魏晋时期的玄学思潮兴起。这种环境的烘托,使得孔子的“礼”不再是僵硬的教条,而是对社会秩序重建的迫切呼唤;老庄的“逍遥”也就不再是简单的逃避,而是在乱世中寻求精神自洽的一种高贵姿态。它让我明白,中国哲学的伟大之处,就在于它从来都是一种“入世”或“出世”的选择,是对现实问题的积极回应,而不是纯粹的思辨游戏。书中对不同流派的辩论和融合也处理得非常精彩,那种思想的碰撞火花四溅,让我体会到了中国思想史的活力与张力。这种兼具历史深度和思想广度的叙述,对于一个渴望全面了解中国文化根源的人来说,是无价之宝。
评分总的来说,这本书给我的最大收获在于它提供了一种“方法论”而非仅仅是“知识点”。它不仅仅是告诉我“是什么”,更重要的是教我“怎么去思考”中国哲学。在阅读过程中,我发现自己开始不自觉地运用书中所介绍的框架去审视一些当代的社会现象和个人困境。它强调的辩证关系、对立统一的思维模式,以及对个体在群体中位置的反思,都具有极强的现实指导意义。它成功地将晦涩的形而上学拉回到具体的伦理实践和政治关怀之中。这本书的阅读体验是一种逐渐开悟的过程,知识的密度很高,但消化起来却并不费力,因为它总是提供清晰的导航图。对于想要系统性地重塑自己对中国传统智慧认知体系的读者来说,这本导论无疑是打开大门的金钥匙,它激发了我继续深入探索各个具体学派的强烈兴趣。
评分这本书的结构安排非常具有启发性,它没有采用传统的“时间线”或“学派清单”式的简单罗列,而是采用了一种主题式的推进,这极大地提升了阅读的连贯性和吸引力。每当我们接触到一个新的核心概念时,作者都会巧妙地将来自不同时代的思想家拉到一起进行对话,比如,当讨论到“心性论”时,不仅有孟子的性善论,还有宋明理学对此的深化和修正,甚至隐约能看到一些禅宗思想的影子。这种跨越时空的对话,让原本可能显得零散的知识点瞬间连接成一个有机的整体。它教会我如何用一种动态的、辩证的眼光去看待中国哲学的演进,而不是将其视为一堆静止的教条。特别是对于那些经常被混淆的概念,比如“天人合一”在不同哲学体系中的细微差别,作者的解释简明扼要,直击要害。这种非线性的组织方式,成功地将理论的复杂性转化为了思想的丰富性。
评分作为一名对古典文学有一定涉猎的读者,我发现这本书的语言风格也颇为考究,它在保持学术严谨性的同时,又避免了过度引文和生僻术语的堆砌,读起来有一种恰到好处的节奏感。当我读到对先秦诸子思想的解读部分时,我发现作者似乎有一种将古文意境“翻译”成现代人可理解的情感和逻辑的能力。它没有把古代的哲人描写成不食人间烟火的圣贤,而是还原了他们作为那个时代精英的挣扎、困惑与智慧。这种充满温度和人性的叙述,让我与这些遥远的思想家之间建立了一种情感上的共鸣。例如,书中对庄子某些寓言的解析,不仅解释了其哲学含义,更捕捉到了其中那种超然物外的洒脱与黑色幽默,读来令人会心一笑。这种对文本“精神气质”的精准把握,是很多纯粹的哲学分析著作所欠缺的。
评分这本书简直是为我这种对中国哲学一知半解的初学者量身定做的!我一直对儒释道这些概念心存好奇,但市面上那些专业的哲学书籍总是让我望而却步,晦涩的术语和复杂的理论体系简直是高墙。然而,这本《导论》完全没有给我这种压力感。作者的叙述方式非常平易近人,像是有一位知识渊博又极具耐心的老先生,坐在你身边,用最生动的故事和最清晰的逻辑,为你娓娓道来中国思想是如何一步步发展起来的。特别是它在梳理不同学派之间的关系时,那种脉络的清晰度让人拍案叫绝。它没有陷入学院派的过度钻研,而是聚焦于核心思想的阐释,比如“仁”、“道”、“空”这些概念,是如何在不同的历史背景下被赋予新的生命力的。读完前几章,我感觉自己仿佛站在一个高处,俯瞰着中国哲学这片广袤的土地,不再是迷失在细节中的蚁群。这种宏观的把握能力,对于建立一个稳固的知识框架至关重要。它成功地架起了学术与大众之间的鸿沟,让我深刻体会到,哲学并非高不可攀的象牙塔,而是与我们日常生活息息相关的智慧结晶。
评分西方视角,对儒家和法家有不错的理解。道家与易的几章没什么可读的。
评分有些东西没说完,也没说清楚。
评分自己水平有限,算是走马观花吧。
评分完全是技术文字,非常的教条和西方中心论。引用英语文献去研究中国学术,这不就是研究的时候用一层纱带着么?本末倒置和学术痞子的行为,为论文而学术的典范!
评分翻了两章这本出口转内销滴书,据说老外很稀饭,仅次于冯友兰的A Short History of Chinese Philosophy,而那已是65年前的书了。俺以为绝大多数中国人对中国哲学无甚兴趣,介不要紧,中国人之所以是中国人而非别的神马国人,是因为中国哲学已入我们血脉。你学或不学,它就在那里,不离不弃。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有