《現代證明責任問題》將注意力集中在客觀證明責任方麵,但是對與客觀證明責任相鄰和相關的現象,尤其是錶見證明、推定、證明度以及自由證明評價,《現代證明責任問題》也進行瞭研究。本文在研究中主要涉及的是德國的法律規範和案例,但是讀者可以發現,《現代證明責任問題》並非研究的是某一個國傢的法律體係中的特殊現象。可以況,它的結論原則上對每個國傢的法律體係都有效。
發表於2024-12-22
現代證明責任問題 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 民事訴訟法 法學 證明責任 普維庭 證據法 德國 民事訴訟 吳越
作者德文名音譯難道不應該是"普呂庭"嘛?這是睏擾我多年的疑惑瞭????就像Rüthers音譯應該是“呂特斯”而不是“魏德士”。對此隻能有一種解釋:“普維庭”和“魏德士”都是原作者為瞭打入中國市場而給自己取的中文名,就像學過古漢語的Manthe(曼特)教授為自己取的中文名“孟文理”,一看就是文化人????
評分對證明責任理論論述最準確最全麵的著作。學習民訴必看的書目之一。
評分感謝普維庭,感謝譯者,一萬分敬意。比譯《證明責任論》的莊教授好多瞭(莊教授應該不上豆瓣吧...)個人認為翻譯是各種創作中最為艱難的一項之一,不僅僅要對兩種語言有精準的把握,更是對文字所闡述的製度、觀點等有深刻的理解和融會貫通。況且在我國的學術評價體係中,譯著居然不能加分........所以各位譯者真是為社會做貢獻.....這本書很經典,也很好讀,對證明責任有興趣的不能錯過~
評分“陳啊,這本看懂沒……”“……”
評分作者德文名音譯難道不應該是"普呂庭"嘛?這是睏擾我多年的疑惑瞭????就像Rüthers音譯應該是“呂特斯”而不是“魏德士”。對此隻能有一種解釋:“普維庭”和“魏德士”都是原作者為瞭打入中國市場而給自己取的中文名,就像學過古漢語的Manthe(曼特)教授為自己取的中文名“孟文理”,一看就是文化人????
現代證明責任問題 2024 pdf epub mobi 電子書 下載