高彥頤,(Dorothy Ko) 美國斯坦福大學國際關係學學士、東亞曆史係博士,專攻明清社會史及比較婦女史。曾任教加州大學聖地亞哥分校及新澤西州立羅格斯大學曆史及婦女研究係,現為紐約哥倫比亞大學巴納德分校曆史係教授。近作有《步步生蓮:綉鞋與纏足文物》(Every Step a Lotus:Shoes for BoundFeet)及《閨塾師:明末清初江南的纔女文化》(TeaeheFS of the Inner Chambers:Women andCulture in Seventeenth—Century China)等書。
The history of footbinding is full of contradictions and unexpected turns. The practice originated in the dance culture of China's medieval court and spread to gentry families, brothels, maid's quarters, and peasant households. Conventional views of footbinding as patriarchal oppression often neglect its complex history and the incentives of the women involved. This revisionist history, elegantly written and meticulously researched, presents a fascinating new picture of the practice from its beginnings in the tenth century to its demise in the twentieth century. Neither condemning nor defending foot-binding, Dorothy Ko debunks many myths and misconceptions about its origins, development, and eventual end, exploring in the process the entanglements of male power and female desires during the practice's thousand-year history. "Cinderella's Sisters" argues that rather than stemming from sexual perversion, men's desire for bound feet was connected to larger concerns such as cultural nostalgia, regional rivalries, and claims of male privilege. Nor were women hapless victims, the author contends. Ko describes how women - those who could afford it - bound their own and their daughters' feet to signal their high status and self-respect. Femininity, like the binding of feet, was associated with bodily labor and domestic work, and properly bound feet and beautifully made shoes both required exquisite skills and technical knowledge passed from generation to generation. Throughout her narrative, Ko deftly wields methods of social history, literary criticism, material culture studies, and the history of the body and fashion to illustrate how a practice that began as embodied lyricism - as a way to live as the poets imagined - ended up being an exercise in excess and folly.
發表於2024-11-24
Cinderella's Sisters 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
在所有中國傳統習俗中,纏足也許是最難以為現代人所接受和理解的:它被普遍視為一項令國人難以啓齒的尷尬遺産,即使是傳統文化的堅定擁護者,也不會為之辯護,更不用說倡導延續這一舊俗瞭。人們對纏足有著鮮明的道德判斷——它無論如何不能算是一項“好”的傳統,最好不要去提...
評分小時候讀《唐祝文周》四傑傳,於一個段落印象頗深。話說唐伯虎為求親近鞦香,不惜賣身至相府為僮,新到的書僮首次叩見主母,主母擺開的排場裡就有愛婢鞦香。堂堂解元給夫人下跪,他倒也自得其樂:『我不能抬頭飽看鞦香的麵,何妨低頭細細賞鑒鞦香的腳。』作者程瞻廬大抵嫌這描...
評分提起纏足,你會想到什麼?“老太太的裹腳布——又臭又長”或者“小腳一雙,眼淚一缸”?的確,纏足對我們來說已是一個不遠不近的曆史存在:說它不近,是因為它已不是我們這代人需要麵對的習俗進而不再是我們熟悉的領域;說它不遠,是因為也許我們的祖輩女性之中還有,或者...
評分關於纏足的文字之前也零散的在一些社會性彆研究的刊物中讀到過,但並沒有什麼深刻的記憶,老生常談的批評總是難以讓人有所關注。 讀高老師的關於《纏足——<金蓮崇拜>盛極而衰的演變》的讀後感緣起於復旦的邂逅,那場關於何震的圓桌會議讓我被這位謙和睿智,坦率爽...
評分小時候讀《唐祝文周》四傑傳,於一個段落印象頗深。話說唐伯虎為求親近鞦香,不惜賣身至相府為僮,新到的書僮首次叩見主母,主母擺開的排場裡就有愛婢鞦香。堂堂解元給夫人下跪,他倒也自得其樂:『我不能抬頭飽看鞦香的麵,何妨低頭細細賞鑒鞦香的腳。』作者程瞻廬大抵嫌這描...
圖書標籤: 曆史 女性研究 海外中國研究 中國 DorothyKo 女性 文化研究 纏足
作者的論證和想像力的確讓人欽佩。但是這種高高在上的文化相對主義讓人很不舒服。就因為纏足的話語是多樣的,之前的單一受害者的形象是片麵建構的,就因為現在各類瘦身美容同樣傷害婦女的身體,就因為可以傾聽所謂婦女身體之中隱藏的喃喃之語,就可以否定反對纏足的正麵意義(雖然作者反復強調她沒有這個意圖)?我當然贊成打破那種非黑即白的二元思維,但是假如讓高教授和她的女兒們也來一次纏足,她還會是那種態度嗎?難道當聽到女兒們哭著說 媽媽我疼 的時候,她依然可以說,別哭, 這正是體現我們女人的 主體性 和能動性 的時候瞭!
評分之前讀的補標,很喜歡這本書。看瞭其他一些書評說作者過度否定反對纏足的正麵意義,但是我覺得作者並沒有這樣做。因為反對纏足、鼓勵放足這樣的運動已經得到瞭大部分史學傢的關注和肯定,而作者僅僅是想去填補這其中對於纏足甚至主動纏足的女性的探討和研究。發展纏足文化的是男性,發起女性解放運動的仍然是男性,而故事裏的女性在曆史裏被遮蔽瞭。難道我們不該去聽聽故事裏女性的聲音嗎(就算是一味妥協)?作者的書無疑為纏足和放足史增添瞭許多層次和復雜性
評分作者描述瞭自纏足盛行以來各主體圍繞三寸金蓮進行的知識/話語生産,男性的欲望,暴力,凝視和商品時尚的推波助瀾並不足以成為纏足行為的解釋。作者認為,女性的身體化體驗也是一種知識生産(盡管很少以文字錶達),纏足作為一項自我技術亦錶現瞭女性對於美好生活的追求和對自己身體的塑造。作者文筆好,雖然英文版對中文文獻的錶現稍有隔閡,但最後十頁很燃!
評分之前讀的補標,很喜歡這本書。看瞭其他一些書評說作者過度否定反對纏足的正麵意義,但是我覺得作者並沒有這樣做。因為反對纏足、鼓勵放足這樣的運動已經得到瞭大部分史學傢的關注和肯定,而作者僅僅是想去填補這其中對於纏足甚至主動纏足的女性的探討和研究。發展纏足文化的是男性,發起女性解放運動的仍然是男性,而故事裏的女性在曆史裏被遮蔽瞭。難道我們不該去聽聽故事裏女性的聲音嗎(就算是一味妥協)?作者的書無疑為纏足和放足史增添瞭許多層次和復雜性
評分牛B之處在於全世界的gender studies people都會讀她,無論是研究伊斯蘭還是印度。
Cinderella's Sisters 2024 pdf epub mobi 電子書 下載