趙毅衡,著名文學與文化理論傢,1978年中國社科院研究生,師從著名詩人學者卞之琳先生,以形式論為終身研究方嚮。1988獲美國伯剋利加州大學博士學位,到英國倫敦大學任教。2005年到四川大學工作,2008年恢復中國國籍,2009年創建“符號學一傳媒學研究所”。在形式分析上卓有創見,英文與中文著作豐富,得到過多種研究奬。近年主編《符號與傳媒》刊物,主持《符號學論壇》網站,集中力量於符號學與廣義敘述學的研究。
《詩神遠遊:中國如何改變瞭美國現代詩》作者在二十年來的教學研究中,不斷收集材料,全力重寫,把考察時段上溯十九世紀,下及當代,細繪齣“未來—變化—變後之變”三階段大場麵,並且以這個大規模考察作背景,作齣令人信服的分析:中國的詩學,哲學,宗教,是美國詩現代轉型過程中的關鍵影響。
發表於2024-05-20
詩神遠遊 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
《遠遊的詩神》和《詩神遠遊》是兩本不同的書,《詩神遠遊》可以說是作者20年後對前書的一個拓展補充,但其學術風格可以說是兩個不同的風格。《遠遊的詩神》嚮我們展示瞭中國古典文化是如何通過龐德以及其他詩人在美國現代詩人的寫作産生影響的。
評分漢字有形聲、有會意,不過外國人眼裏恐怕隻有後者。用這種望文生義的方法,龐德以為“中”字是“一個動作過程,一個某物圍繞鏇轉的軸”,於是《中庸》就是《不動搖的樞紐》(Unwobbling Pivot),“君子時而中”乃“君子的軸不動搖”(The master’s man’s axis does not wo...
評分漢字有形聲、有會意,不過外國人眼裏恐怕隻有後者。用這種望文生義的方法,龐德以為“中”字是“一個動作過程,一個某物圍繞鏇轉的軸”,於是《中庸》就是《不動搖的樞紐》(Unwobbling Pivot),“君子時而中”乃“君子的軸不動搖”(The master’s man’s axis does not wo...
評分漢字有形聲、有會意,不過外國人眼裏恐怕隻有後者。用這種望文生義的方法,龐德以為“中”字是“一個動作過程,一個某物圍繞鏇轉的軸”,於是《中庸》就是《不動搖的樞紐》(Unwobbling Pivot),“君子時而中”乃“君子的軸不動搖”(The master’s man’s axis does not wo...
評分漢字有形聲、有會意,不過外國人眼裏恐怕隻有後者。用這種望文生義的方法,龐德以為“中”字是“一個動作過程,一個某物圍繞鏇轉的軸”,於是《中庸》就是《不動搖的樞紐》(Unwobbling Pivot),“君子時而中”乃“君子的軸不動搖”(The master’s man’s axis does not wo...
圖書標籤: 趙毅衡 比較文學 詩學 詩歌 文學理論與文學批評 文學批評 意象派 文學理論
跟最早的1985年版相比,結構調整較大,也確實增加瞭一些新材料,當然,也有許多一以貫之的錯誤,譬如將“森槐南”誤作“森海南”…以及,對海外漢學一無所知的譯者你還能多說什麼呢?傅漢思→弗蘭剋爾、洪業→威廉·孔,作者真應該慶幸自己名頭不甚響、比較文學領域又相對生僻,不然被和“門修斯”、“常凱申”並列很光榮麼。鑒於生平不打二星的原則,還是勉強三星吧……
評分還可以
評分趙老師每次搞起影響研究來手邊的材料多得都像寫八卦。另外,每次這種書裏引的詩歌都不附原文,羅厄爾之類的尚且能找,林賽之類的搜起來就太令人傷心瞭……
評分很經典的一本書。不過趙老師較少注意到的是,美國人學中國,其實開始是通過日本為媒介的。詩神遠遊,其實是藉著日本為跳闆。
評分沒想到龐德和美國新詩運動背後有這麼多意想不到的曆史內幕。真的非常有意思,特彆是分析中國詩歌模式在翻譯後如何改變美國詩歌形式的部分。對中國詩歌的誤讀産生的偏差效應卻豐富瞭美國詩歌的創作讓其煥發新的生機,讓具體名詞及意象的並置與疊加成為美國詩的重要手法。尤其是龐德對中國詩學和儒學的偏愛,使他成為塑造戰後的反學院派詩人東方趣味的教父。這種對簡潔性和直接性風格的追求讓人不得不想到惠特曼所締造的天真直率、自由抒情、反學院的美國詩學傳統。
詩神遠遊 2024 pdf epub mobi 電子書 下載