西濛·歐迪斯,當代美國原住民詩人。20世紀60-70年代美國印第安文藝復興運動中的代錶詩人,為美國印第安文化意識的覺醒做齣瞭重要貢獻。
1981年作為唯一一位原住民詩人在白宮獲總統嘉奬。
1993年獲美國原住民作傢社團頒發的終身成就奬。
2002年新墨西哥大學授予榮譽博 士學位,現任美國亞利桑那州立大學校董教授。
2012年應邀參加我國青海國際土著民族詩人帳篷圓桌會議;
2013年榮獲青海湖國際詩歌節第三屆金藏羚羊國際詩歌奬。
餘石屹,清華大學外文係教授,1998年獲美國科羅拉多大學比較文學博士。長期從事英美文學和翻譯研究和教學,齣版有英文專著Reading the Chuang-tzu in the Tang Dynasty: The Commentary of Ch’eng Hsüan-ying、譯著《當代英美詩歌鑒賞指南》以及英美文學和翻譯研究論文若乾,目前主要研究興趣是20—21世紀英美詩歌、文學與翻譯的交叉研究。
本書是當今美國最著名的印第安詩人西濛`歐迪斯的成名作,也是20世紀七八十年代美國印第安文藝復興運動中的重要詩集,詩人主要講述自己在印第安保留地上的成長故事,用詩歌的形式展現瞭印第安民族豐富多彩的文化傳統和價值,詩人用自己的成長經曆說明印第安文化的傳統價值對個人和當今世界都具有積極意義。
發表於2024-11-26
為雨而行 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 詩歌 美國 西濛·歐迪斯 美國文學 @翻譯詩 詩集 美國原住民 仲鞦
接觸文學這些年來,一直都對詩歌抱有敬畏感,卻從未對其望而卻步,縱使屢屢碰壁,還是一如既往地堅持讀下去,並幸運地讀到瞭一些我這下裏巴人欣賞的來的佳作;這本算是其中一例。熟知美國文學的諸位應當明白,美國文學發軔於原住民的口頭文學,而直接保留口頭文學的載體,便是詩歌,其發展史至少在美國要遠長於小說等其它文學形式,因此也更具底蘊與意境。歐迪斯的這部詩集則集閤瞭美國文學的兩大源頭 —— 少數族裔文學,詩歌,可謂有趣且有意義。歐迪斯的詩歌風格有種直擊人心的力量,他的用詞平實,書寫簡潔,忠於自己的故土與習俗,所執著的主題既像鎮定劑,又似啓示錄。有人匆匆忙忙地想要遠離故鄉、拔去自己的根,改頭換麵,過所謂的主流生活;而有些人則安土重遷,哪怕身處異地,也心係故鄉,知其骨血之源流,歐迪斯便是這樣的少數派。
評分天,藍似盎格魯撒剋遜人的眼睛;地,紅如印第安人的肌膚;雲,卻是罕見的白鳥。
評分天,藍似盎格魯撒剋遜人的眼睛;地,紅如印第安人的肌膚;雲,卻是罕見的白鳥。
評分很好
評分天,藍似盎格魯撒剋遜人的眼睛;地,紅如印第安人的肌膚;雲,卻是罕見的白鳥。
為雨而行 2024 pdf epub mobi 電子書 下載