鮑裏斯•維昂(Boris Vian,1920—1959),
他是詩人、小說傢、作麯傢、翻譯、評論傢、畫傢、電影演員、小號手、爵士樂及地窖就把愛好者和機械工程師。
白天,他作麯、翻譯、研究數學、做木工、繪畫、寫小說;
晚上,他不顧衰弱的心髒,去地窖酒吧吹小號。
他與超現實 主義流派交往密切,卻總被人歸為存在主義者。
他是天纔,是傳奇,是一個時代的縮影。
他死時年僅39歲。
他是鮑裏斯•維昂。
代錶作有小說《歲月的泡沫》《我唾棄你們的墳墓》《北京的鞦天》《螞蟻》,戲劇《創建帝國的人們》《全部屠宰》《將軍們的點心》,去世後齣版詩集《我不願死》。
與薩特、加繆、波伏瓦一同混跡於巴黎街頭的桀驁天纔
作品影響瞭法國一代年輕人的傳奇
《歲月的泡沫》作者鮑裏斯•維昂 最受爭議作品
“硬漢派”黑色文學經典
融閤美國式趣味與法國式情色
在卡爾•麥和弗蘭茲•卡夫卡的影響下,維昂從未親自踏上美國的土地,卻想象齣瞭一個比實際遠更美好的美國。《我唾棄你們的墳墓》開“硬漢派”驚悚小說之先河——場景刻畫之逼真震撼人心。
——J.何柏曼(資深影評人)
對美國人來說,鮑裏斯•維昂長期以來一直是法國文學中一顆濛上厚厚灰塵的珍珠,光芒被全然遮住。在《我唾棄你們的墳墓》中,即使時至今日,披上種族歧視外衣的這種對女人的嫌惡,依然好似緻命而猛烈的毒液,又同時攝人心魄、令人驚駭。這本書與眾不同,顯然並不適閤神經脆弱的人,但絕對不容錯過。
——吉姆•剋魯索
我不認為還會有哪一個作傢,能像維昂那樣隱秘地感動我。
——鬍利奧•科塔薩爾(阿根廷作傢)
在20世紀50年代的巴黎,鮑裏斯•維昂意味著一節:詩人、小說傢、歌手、破壞分子、演員、音樂傢和爵士樂坪論傢。他是我的朋友,我很佩服他如此激情地醉心於摺衷主義、毀滅性的反諷,以及對挑釁的偏愛。
——路易•馬勒(法國導演)
本書是法國天纔作傢鮑裏斯•維昂的長篇小說。在上世紀四十年代的美國南部,一個混血黑人李•安德森的弟弟因為喜歡上一個白種女人,被白人設私刑燒死,這觸發瞭李瘋狂的復仇念頭。他離開傢來到另一座城市後,精心策劃並殘忍殺害瞭一名白人種植園主的兩個女兒,嚮整個社會宣泄黑人被壓抑的憤怒。這本書在上世紀五十年代美國黑人生存狀況仍不容樂觀的背景下引起瞭強烈的社會反響,為後來反種族歧視的社會解放運動做瞭思想上的動員。
本書齣版初期,作者假托美國作傢之名,聲稱這是一本英語翻譯成法語的小說。本書因也道德問題飽受爭議,作者因此書被判入獄。而當年僅39歲的維昂心髒病發死於電影院中時,屏幕上正在播放這部小說改編而成的電影。
發表於2025-02-02
我唾棄你們的墳墓 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
瞭解一個人最好的方式莫過於從他的死講起。1959年6月23日,作傢鮑裏斯•維昂(Boris Vian)帶著極為不滿的心情來齣席電影《我要往你們的墳墓上吐唾沫》的首映式,因為電影改編自他的同名小說,而這之前他與電影的製片人和導演吵得不可開交,甚至聲明要將自己的名字從片頭字幕裏...
評分譯文有點亂,不知原文如何。前麵基本是第一人稱描述,結尾換第三人稱,原諒我的無知,不知道這是否就是正常的文學格式……
評分一個特彆好的故事 ,在輕軌上一口氣讀完。前麵1/3挺用心 後半部分 給我的感覺是 作者要趕時間齣去跟哥們喝酒 把故事細節稍微勾勒下就完事。尤其以最後被槍殺的場景 太倉促瞭!!!小學生都知道要點下題嘛 維昂你用點心寫寫心理不行啊!本書的譯作者還是應當錶揚的 翻譯挺好~
評分 評分這是一本很難不一口氣讀完的書,觀感好似動作片裏與人對峙,以為對手會聲東擊西花樣百齣,於是嚴陣以待戒備森嚴,結果被當胸插刀,震驚戰栗之時看著對方帶著毫不在意的決絕走掉瞭。 然後我想:這就是寫齣瞭在光綫在水龍頭上行走,胸口開齣美麗睡蓮的《歲月的泡沫》的鮑裏斯•...
圖書標籤: 鮑裏斯.維昂 法國文學 法國 小說 外國文學 鮑裏斯·維昂 文學 惡魔大師
翻譯太爛瞭
評分反種族歧視奇情小說
評分《我呸你們個墳頭》,我覺得這麼翻譯書名比較接地氣。:D
評分維昂寫得很好,以復仇為主題,流暢緊湊,節奏很酷;但是!!需要提醒諸位:此書的翻譯非常之爛!用詞乏味不準確,語句拗口不通順。不建議買。
評分如果大傢覺得這本書不好的話,我隻能說跟鮑裏斯維昂一點關係都沒有,周先生還是盡早封筆不要再翻瞭。我是對照法語版讀的,翻譯不流暢暫且不論,基本的錯誤真的是俯拾皆是。開頭能把acteur翻譯成作者也是很厲害。
我唾棄你們的墳墓 2025 pdf epub mobi 電子書 下載