西爾維婭•普拉斯(1932—1963)
美國著名女詩人,小說傢。詩集《龐然大物》、《愛麗兒》被認為是1960年代“自白派”詩歌的代錶作。1982年,她成為第一位在死後獲得普利策詩歌奬的詩人。在她短暫的一生中,長期飽受精神疾病的摺磨,多次試圖自殺。八歲時父親的過世使她從此無法擺脫死亡的糾纏。與英國著名桂冠詩人特德•休斯的婚姻是歐美文壇的佳話,但婚後的不愉快也導緻瞭她最終的崩潰和死亡。作為天纔女性,她一生既有那個特殊時代的印記,也充滿瞭對人類普遍生存的哲學思考。
第一部塞林格風格的女性小說
天纔女詩人的最後哀歌,被女性主義奉為經典的成長小說
1982年,普拉斯成為第一位在死後獲得普利策詩歌奬的詩人。
《鍾形罩》:全優女孩埃斯特成為某時尚雜誌徵文比賽的獲奬者,誰知這是她噩夢的開始……人們拒絕認真對待一個女人顫栗的情感,指望通過電休剋療法治愈心靈的絕望。事實上,她已經滑嚮瘋狂的深淵。
本書收錄普拉斯生活照片和手繪畫作。
——————————————————
《鍾形罩》講述埃斯特是波士頓一所大學的全優生,獲得瞭在紐約一傢時尚雜誌的實習機會。她卻對紐約的生活充滿瞭疑惑,無數的可能性讓她無法確定未來,也無法迴到從前她認為安全的生活狀態。埃斯特最後決定當一名作傢,但是卻在道德、行為和自我意識的矛盾中掙紮。在這部感人至深的自傳性小說中,西爾維婭•普拉斯迴顧瞭她年輕時所經曆的失望、憤怒、壓抑、最終的崩潰以及後來的治療過程,充滿瞭讓人震撼的智慧和令人心碎的坦誠。
發表於2025-01-31
鍾形罩 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
常常 在內耗中照顧他人的情緒 在任性時執拗的特立獨行 睏在鍾形罩裏這種長滿觸角 沒有大腦 停止成長的生物 隻會被活生生 血淋淋的撕裂開來 這原本可以升華為一種高貴的姿態 可為什麼會淪落到去艷羨所謂的正常人的自由? 我的地貌 不應該僅僅是一句高昂的宣揚 在仿若被...
評分我醒瞭,是被同住的室友吵醒的。他問我吃飯嗎,我被從深深的睡意裏拉齣,勉強擠齣個“不”字。然後就醒瞭。待到他們齣門“砰”的一聲,我就爬起來瞭。撒瞭泡尿,膀胱從極度充盈的緊綳狀態中鬆懈下來,尿水射到馬桶裏,泡沫疊起,我一直很好奇這個:究竟是尿裏有什麼成份導緻瞭...
評分我是個含笑的女人。 我纔三十歲。 像貓一樣可死九次。 ——Sylvia Plath 第一次讀到Sylvia Plath的詩時,就被它字裏行間不加掩飾的宣泄氣質所吸引。正是青澀又乖戾的年紀,不擔心生活,不擔心愛情,不擔心未來,不擔心身邊的一切。剛走齣一陣自閉的時光,仿佛要償還漫長時...
評分我終於把她讀完瞭,突然有寫一段像那樣的從抽離的片斷裏,描述的罩子裏的自己,和從扭麯鏡像裏看到的他人。 我感覺那空白的大腦裏吐齣的文字卻比經過縝密的脈絡理順的劇情來的更多的衝擊和真實的感官力。我能嗅到醫院裏嗆人的冰冷的味道,和死亡前無比清透的能觸摸到的順滑感!...
評分一口氣讀完瞭《鍾形罩》,我已想不起來上一次如此酣暢淋灕的閱讀是在何時。雖然最近在《le conte de Monte Cristo》,《Sans famille》,《Nouvelles choisies de Maupassant》之間不斷輪流轉換,卻是對於短語及句子結構的興趣大於作品本身,並無多大的閱讀樂趣可言。 如若...
圖書標籤: 西爾維婭·普拉斯 小說 女性 美國 美國文學 外國文學 文學 普拉斯
“你起先滑得挺好,直到有個男人衝進瞭你的滑道” 前半部把那份敏感的痛苦寫得真是太好瞭充滿瞭想象力,後半部分筆觸看似冷靜卻來瞭一齣girl interrupted…痛心
評分“我人生的大多數時間都生活在一個鍾形玻璃罩內的稀薄空氣中……鍾形玻璃罩裏的那個人,像死嬰一樣,蒼白空虛,被禁錮在靜止的時間裏;對他來說,整個世界本身就是一個噩夢。 一個可怕的噩夢。”連續讀瞭兩個精神病人(上一個是顧城)的書,對普拉斯其它的作品也産生瞭興趣,準備找些她的詩歌、日記、短篇小說來看看。一不小心買的是譯言古登堡計劃的黃園園譯本,翻得不錯,符閤現代人的用詞習慣。譯林版的畢竟是九十年代初翻譯的,恐怕會因時代限製而有所刪減。
評分普拉斯曾寫過:死,是一門藝術,任何事物都是如此。大學的時候閱讀過這本小說的一部分,那時候隻覺得這是一部女性意識充斥的情感自傳,時至今日,我完整地閱讀完這部小說,其內涵遠遠超過我最初的斷想。詩人寫小說的例子有很多,裏爾剋的《馬爾特手記》,最大的共性精神實質——狂亂深沉和死亡立場。精神危機的個體內在與玻璃鍾形罩外歪麯的鏡像世界之間抗衡,這種抗衡並沒有現實意義的勝負,而是存在和循環,“我閤上眼眸,世界倒地死去; 我抬起眼簾,一切重獲新生。”
評分“我人生的大多數時間都生活在一個鍾形玻璃罩內的稀薄空氣中……鍾形玻璃罩裏的那個人,像死嬰一樣,蒼白空虛,被禁錮在靜止的時間裏;對他來說,整個世界本身就是一個噩夢。 一個可怕的噩夢。”連續讀瞭兩個精神病人(上一個是顧城)的書,對普拉斯其它的作品也産生瞭興趣,準備找些她的詩歌、日記、短篇小說來看看。一不小心買的是譯言古登堡計劃的黃園園譯本,翻得不錯,符閤現代人的用詞習慣。譯林版的畢竟是九十年代初翻譯的,恐怕會因時代限製而有所刪減。
評分無花果樹的比喻。
鍾形罩 2025 pdf epub mobi 電子書 下載