羅新璋,1936年生於上海,北大西語係畢業。曾在國傢外文局《中國文學》雜誌社長期從事中譯法文學翻譯工作,1980年調入中國社會科學院外國文學研究所。譯有《特利斯當與伊瑟》《列那狐的故事》《紅與黑》《栗樹下的晚餐》及《不朽作傢福樓拜》。其《紅與黑》譯本,公認為是重譯外國文學名著中的齣群之譯,並在颱灣齣版。編有《翻譯論集》與《古文大略》。所寫《我國自成體係的翻譯理論》《中外翻譯觀之“似”與“等”》《釋“譯作”》《翻譯發微》等文,受到業界重視。
著名翻譯傢羅新璋(1936— ),先後在外文局中國文學雜誌社、中國社會科學院外國文學研究所從事中譯法、法譯中工作,於翻譯理論多有探究,譯品精益求精,古樸簡約。
本書選入莫洛亞短篇名作和《列那狐的故事》《特利斯當與伊瑟》等名著及《紅與黑》精華本,多方麵展現法國文學精華和譯傢風采。
書前羅先生專文介紹其進入譯壇的寶貴經曆。
發表於2024-11-27
羅新璋譯文自選集 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 羅新璋 外國文學 譯事 中國內地 文學 小說 傳記 下一單
羅先生譯這個“特利斯當”,我老忍不住在心裏“特利斯 當~~”地念齣來……
評分羅先生譯這個“特利斯當”,我老忍不住在心裏“特利斯 當~~”地念齣來……
評分羅先生譯這個“特利斯當”,我老忍不住在心裏“特利斯 當~~”地念齣來……
評分羅先生譯這個“特利斯當”,我老忍不住在心裏“特利斯 當~~”地念齣來……
評分羅先生譯這個“特利斯當”,我老忍不住在心裏“特利斯 當~~”地念齣來……
羅新璋譯文自選集 2024 pdf epub mobi 電子書 下載