樋口一葉(1872-1896),生於東京,原名樋口奈津或樋口夏子,是日本明治初期主要的女性小說傢。生於東京一個下級官吏傢庭,父親在晚年棄官經商,破産後患病死去。一葉從此擔負一傢三口人的生計。由於辛勞過度和貧病交加,她從事文學創作還不到五年就患病去世。
本書收錄最代錶樋口一葉風格的中短篇小說,有《埋沒》《大年夜》《行雲》《濁流》《十三夜》《自焚》《岔路》《青梅竹馬》。
包括樋口一葉的代錶作《埋沒》《大年夜》《行雲》《濁流》《十三夜》《自焚》《岔路》《青梅竹馬》。《青梅竹馬》以東京下町的大音寺為舞颱,以妓女15歲的妹妹登美利的幼年生活為中心,描寫她周圍一群孩子受混濁社會環境的殘害和腐蝕,預示著他們長大成人後的悲慘命運。一葉細膩的筆鋒,將青春期少男少女的感傷哀愁揮灑得淋灕盡緻。
發表於2025-01-27
青梅竹馬 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
2004年,日本啓用新版紙幣,5000日元的正麵是女作傢樋口一葉的頭像,這也是日本紙幣史上第一次采用女性肖像。和死後的哀榮形成巨大反差的是,樋口一葉年僅24歲,就死於貧病交加中。《青梅竹馬》這本書的開篇,有一則簡潔的樋口一葉生平年譜,從中以可以窺見她淒涼的一生...
評分初接觸《青梅竹馬》這本書時,完全是因為周氏兄弟對作者樋口一葉先生的高度評價。“觀察有靈,文字有神,天纔至高,超絕一世”,能夠讓周樹人、周作人兄弟倆做齣如此之高的評價,那必然不會是泛泛之流。 當我真正開始閱讀時,纔有些理解為什麼一部戀愛短篇小說...
評分有幾篇的結構布局總覺得怪怪的,似欠周全。 題材多涉市井裏巷的布衣生活:貧苦和銀錢,為富者的慳吝,花街風光,敦篤的人情和隱伏的欺瞞。 譯文夾帶不少俚俗土話和舊白話,倒是極貼閤題材,隻是譯者一碰上長句就露拙瞭,前呼後擁地擠作一串。另,列舉些不解處或成問題處如下...
評分“a touch and yet not a touch” 一 最近“愛是想觸碰又收迴的手”觸動瞭不少人心中的那份文藝, 大傢紛紛轉發評論稱贊譯文比原文更唯美, 但就我個人而言,還是偏好於原文的那句a touch and yet not a touch, 也許是在糾結於漢譯句子中所平白多齣的那份主觀感受吧, 些許...
評分1.關於翻譯 樋口一葉是幾年前便想讀的作者,但拿到《青梅竹馬》時有點擔心,因最近村上春樹《殺死騎士團長》而起的林施大戰,麵對翻譯文學,會有一些戒心。但索性,還是拿起來看,第一篇《青梅竹馬》看完,沒想到漸入佳境,因為翻譯非常流暢,之前擔憂的種種漸漸被打消,心裏感...
圖書標籤: 樋口一葉 日本文學 日本 小說 女性 愛情 文學 外國文學
活瞭這麼久,終於見證到被翻譯毀瞭的名著,替作者吐一口老血。“氣得幾乎肝腸寸斷”,肝腸寸斷不是用來形容悲傷的麼?!。。“於是隻聽戛然一聲和哈哈大笑的聲音”,這句是什麼鬼?!。。“雖然你今後也決不會反抗後娘的種種乖謬舉動,不過你首先要留心這一點”,我要自戳雙目瞭不要阻止我!!!。。不勝枚舉,我靠!。。對比瞭一下,有好幾篇和鳳凰傳媒的《十三夜》的內容重復,拿林文月的翻譯與之一比,雲泥之彆。華東師大齣版社還好意思在捲首語寫“有些版本實在離譜,滿篇的錯彆字”。。。就算滿篇的錯彆字,也比連主謂賓都分不清的譯者要好的多!!
評分敏感 悲傷
評分不勝悵然。除瞭<青梅竹馬>最喜歡<大年夜>。其他的,總之這種被印在鈔票上的作傢,大緻是不會差的。
評分“人情比紙薄,去哪兒都不要輕信人傢。他們虧待你, 你也不用討好人傢。反正是這般討人嫌的宿命,不用昧良心奉承人傢, 結果還被人傢鄙夷嫌棄。”也許唯有在年少芳華卻飽嚐至親離世, 歷經窮苦艱辛, 受盡人情冷暖, 纔能寫齣這樣現實,透露人性的作品。
評分窮苦之人,謀生艱難,謀愛更難!
青梅竹馬 2025 pdf epub mobi 電子書 下載