樋口一葉(ひぐち いちよう 1872~1896) 日本女小說傢、歌人。本名夏。生於東京,師從半井桃水,因患肺病早逝。以描寫女性生活的短篇小說名世,被譽為“古日本最後的女性”。2004年日本政府將其肖像印製於五韆元紙幣之上。
林文月
颱灣彰化縣人,1933年齣生於上海日租界。1952年入讀颱灣大學中文係,師從颱靜農等名師,後留校任教,專攻六朝文學、中日比較文學。曆任美國華盛頓大學、斯坦福大學、伯剋利大學,捷剋查理斯大學客座教授。作品曾獲中國時報文學奬、颱北文學奬、中興文藝奬等。
古日本女性文學之絕唱
最具古典情懷的近世作品
樋口一葉可能是日本文學史上最短壽的知名作傢,但她寄居東京都市的一隅,冷眼看盡世態,將眾生的歡愁化為筆底的人物言行,撰述唯恐不及似的與生命競走。一葉兼具傳統文學的修養與近代文學的錶現。評論傢稱她為:“古日本最後的女性”,確實是有其道理的。
發表於2024-11-24
十三夜 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
島國政府把她的臉印到瞭5000麵額的鈔票上,紀念這位早夭的明治女文人,可是林文月的翻譯實在有些四不像,可能她翻譯古典會好一些(暫時還沒看過她譯的幾本古典物語),齣生於上海島國租藉的她,戰後去瞭對岸,明顯江浙腔的國語到瞭翻譯的時候卻這裡那裡都抓一點,來瞭個南北古...
評分很久沒有好好的讀一本書,看一個故事瞭。 天氣很冷,我坐在辦工作前,手裏抱著暖水袋,百無寂寥的打開一本書。《青梅竹馬》這本書是弟弟推薦給我的中學生必讀課本。哈,我已經畢業的姐姐還沒有看過。時隔兩個星期的樣子,我讀過瞭“青梅竹馬‘”大年夜“’埋沒‘“行雲”,在這...
評分很久沒有好好的讀一本書,看一個故事瞭。 天氣很冷,我坐在辦工作前,手裏抱著暖水袋,百無寂寥的打開一本書。《青梅竹馬》這本書是弟弟推薦給我的中學生必讀課本。哈,我已經畢業的姐姐還沒有看過。時隔兩個星期的樣子,我讀過瞭“青梅竹馬‘”大年夜“’埋沒‘“行雲”,在這...
評分一葉 (年初寫的。林文月的《十三夜》和蕭蕭的《青梅竹馬》可以互為觀照。) 1 我最初讀到樋口一葉,是蕭蕭翻譯的那篇《青梅竹馬》,後來看到林文月譯版,叫做《比肩》,乃是直譯原文題目「たけくらべ」。林譯本文字清和優美,比她譯的平安文學作品似乎更好,總之,我是喜歡的...
圖書標籤: 日本文學 樋口一葉 日本 林文月 小說 女性 文學 外國文學
比蕭蕭譯得更像日文些也更有俳氣和市井氣的句法。不過遣詞上仍有言情的語句什麼的。最喜歡闇櫻、“明天、跟你道歉”……
評分文筆挺不錯的,有些地方有點囉嗦。
評分翻譯的文風不習慣,簡直想讓我自插雙目,後來看著看著竟然也習慣瞭。不幸看到代後記,再一次想自插雙目。後麵幾篇比較好,但總體仍是不喜歡。這樣直接講齣來會被雷劈嗎……
評分裏麵的短篇、中篇的故事很有味道,讀著都能想象齣如果拍成電影也會是很含蓄的一部日式電影!可惜這本書設計的挺有特色的“腰封”被導齣來的炒麵弄的都是油TAT
評分幾乎可以從中看齣樋口一葉的行文變化,由《暗櫻》的古典,到瞭後麵幾篇的江戶世俗,描寫下層人與娼妓的生活。誠如林文月在後所說,她最傑齣的小說無疑是褪去那種過於濃厚的王朝文學華麗古典之風,而用質樸,通俗,淡淡幽默心酸的語言描寫她耳目所及的那幾篇,如《比肩》《濁江》,林文月的翻譯還是過於古典以及放不下。十分想讀她的日記。
十三夜 2024 pdf epub mobi 電子書 下載