麦克白(中英)

麦克白(中英) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:世界图书出版公司
作者:[英] 威廉·莎士比亚
出品人:
页数:241
译者:朱生豪
出版时间:2014-1
价格:21.80
装帧:精装
isbn号码:9787510071683
丛书系列:中英对照全译本 朱生豪译文卷
图书标签:
  • 莎士比亚
  • 朱生豪
  • 戏剧
  • 威廉·莎士比亚
  • 英国
  • 英国文学
  • 外国文学
  • 文学
  • 麦克白
  • 悲剧
  • 莎士比亚
  • 英国文学
  • 经典文学
  • 心理分析
  • 命运
  • 权力腐败
  • 戏剧
  • 中英双语
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《麦克白》是莎士比亚最短的悲剧,也是他最受欢迎的作品。常被认为是他悲剧中最为阴暗、最富震撼力的作品。故事描写了11世纪苏格兰贵族英雄麦克白权欲野心逐步膨胀,在女巫提示和妻子的怂恿之下,谋杀国王实行篡位。由于猜忌和恐惧,他的罪行越来越多,最终众叛亲离。

好的,以下是一本关于《了不起的盖茨比》的图书简介,完全不涉及您提到的《麦克白(中英)》的内容,并且力求详尽、自然,避免任何人工痕迹。 --- 《了不起的盖茨比》:镀金时代的幻梦与破灭 作者:F·司各特·菲茨杰拉德 译者:[此处可填写知名译者名,如:张爱玲/英若诚版本,或新近权威译本] 字数预估:约 15 万字(具体依版本而定) 出版社:[此处填写一家知名出版社名称] --- 第一部分:长岛的靡华之夜与迷雾中的主人 在爵士乐的喧嚣与香槟的泡沫中,一九二〇年代的美国,一个被称为“咆哮的二十年代”(The Roaring Twenties)的黄金时代,正以惊人的速度燃烧着它的青春与财富。然而,在这片光怪陆离的景象之下,一种深刻的、难以言喻的空虚正在蔓延。 本书的故事,由一位名叫尼克·卡拉威(Nick Carraway)的年轻人娓娓道来。尼克,一个来自中西部、受过良好教育的青年,为了在金融界谋求一份职位,迁居到了纽约长岛的西卵区(West Egg)。这是一个新兴的富豪聚集地,代表着一夜暴富的野心与粗粝的新钱。与他对岸的东卵区(East Egg)则是根深蒂固的“旧钱”贵族——那些继承了祖辈财富,自视甚高的阶层。 尼克租住的房子紧邻着一座宏伟得令人咋舌的庄园。这座庄园的主人,便是镇上所有闲言碎语的焦点——杰伊·盖茨比(Jay Gatsby)。 盖茨比,这个名字本身就带着一种神秘的光环。每周六的夜晚,他的宅邸都会举办起全长岛最奢靡、最盛大的派对。成百上千的客人——名流、政客、爵士乐手、投机分子、甚至是不请自来的流浪者——涌入他的草坪,沉醉于无尽的酒精、爵士乐和无节制的享乐之中。然而,最引人注目的是,很少有人真正认识盖茨比本人。他像一个舞台上的幽灵,出现在派对的边缘,周围环绕着关于他财富来源的各种惊人传闻:他是德国间谍?他杀了人?他曾是皇室成员? 尼克,凭借着与盖茨比的表妹,那位令人心驰神往的黛西·布坎南(Daisy Buchanan)的远亲关系,最终被邀请参加了这些派对,并逐渐走进了这位神秘主人的核心圈子。 第二部分:五年的光阴与无法挽回的过去 随着与盖茨比交往的深入,尼克发现,这场奢华的盛宴并非为了寻欢作乐,而是为了一个单一、执着到近乎偏执的目的:吸引对岸那座华丽宅邸中居住的女主人——黛西的注意。 黛西是盖茨比的过去。五年前,在法国的路易斯维尔,盖茨比还只是一个贫穷但充满抱负的年轻军官,他与黛西相爱了。在战火纷飞的岁月里,黛西代表了他对美好生活、纯洁爱情和美国梦的全部想象。然而,黛西选择了安稳和富有,嫁给了拥有强大社会背景的汤姆·布坎南(Tom Buchanan)——一个傲慢、粗鲁,却又极具男性魅力的旧钱贵族。 盖茨比的一切——他的财富、他的庄园、他无休止的派对——都是为了重建那个逝去的夏天,为了让时间倒流,让黛西回到他的身边,仿佛那五年从未发生过一样。他相信,只要他足够富有、足够耀眼,他就能“购买”回那段被现实玷污的纯真爱情。 尼克成为了这场精心策划的重逢的催化剂。在尼克位于西卵的客厅里,五年的渴望与压抑终于爆发。初见时的尴尬与紧张,很快被重逢的狂喜和对往昔的追忆所取代。 第三部分:梦想的腐蚀与阶级的壁垒 当盖茨比终于拥有了黛西,他心中的“美国梦”似乎触手可及。然而,现实的冰冷很快开始侵蚀这层脆弱的泡沫。 菲茨杰拉德精准地描绘了旧钱与新钱之间不可逾越的鸿沟。汤姆·布坎南,即便他自己也深陷婚外情,却对盖茨比“暴发户”的身份充满了鄙夷和警惕。他质疑盖茨比的钱的来路,他用自己根深蒂固的社会地位和家族历史,牢牢地控制着黛西的忠诚。 盖茨比试图用物质的完美来弥补他身份的不足,他相信“钱可以解决一切”。然而,他很快发现,黛西爱上的不仅是过去的那个他,更是她自己对“富裕的浪漫”的想象。当她站在盖茨比那堆积如山的、象征着他所有努力的衬衫面前时,她感到了压倒性的震撼,但随之而来的,却是对这种不真实生活的恐惧。 故事的高潮,在一间闷热的、充满紧张气氛的酒店套房中爆发。在汤姆的步步紧逼下,盖茨比的神秘财富真相暴露——他通过非法途径(如私酒贩卖和债券欺诈)积累了巨额财富。那一刻,盖茨比的“了不起”坍塌了,他精心构建的形象,在老钱阶层的冷酷审视下,被彻底剥去了光环。 第四部分:黄色的悲剧与永恒的希望 故事的结局,是美国精神在物质主义侵蚀下的必然悲剧。一个夏日的午后,在从纽约返回长岛的路上,一场致命的车祸彻底粉碎了一切。黛西的疏忽驾驶,导致了汤姆情人的悲惨死亡,而盖茨比,为了保护黛西,毅然承担了所有的罪责。 随后的日子里,那些曾经在盖茨比派对上狂欢的“朋友们”销声匿迹。唯有尼克,这位“局外人”,承担起了对逝去友人的责任。最终,杀人凶手(那个失去情人的丈夫)将愤怒指向了盖茨比,在寂静的泳池边结束了他的生命,将他彻底“清除”出这个光鲜的世界。 盖茨比的葬礼,是一个令人心碎的讽刺。那个生前被成千上万的人包围的男人,临终时却孤独凄凉,他的“朋友们”无一人到场悼念,除了尼克和一位对他早年经历有所了解的“猫眼”先生。 尾声:绿灯与未竟的追逐 在清理了盖茨比的遗产并离开长岛之前,尼克站在盖茨比的庄园前,凝望着对岸黛西家码头上的那盏永恒的绿灯。 这盏灯,曾是盖茨比所有希望、梦想和不懈追求的象征。它代表着遥远而美丽的未来,代表着他渴望跨越的时间和阶级鸿沟。然而,他终究没能抵达那片岸边。 菲茨杰拉德借此向读者提出了一个永恒的疑问:我们追逐的“美国梦”——那个关于通过努力可以获得一切的承诺——是否早已被物质的腐蚀和对过去的盲目执着所玷污?盖茨比的悲剧,是个人梦想的陨落,更是那个辉煌时代内在道德沦丧的缩影。他那“了不起”的希望,终究被困在了无可挽回的时间洪流之中。 --- 本书特色: 文笔典雅: 菲茨杰拉德以其如诗歌般优美、富有感官细节的文字,捕捉了爵士时代的浮华与哀伤。 时代注脚: 深刻剖析了战后美国社会中财富、阶级、道德与爱情的复杂关系。 永恒主题: 探讨了梦想与现实的冲突、过去对现在的影响,以及“美国梦”的脆弱本质。

作者简介

威廉•莎士比亚(W. William Shakespeare,1564 - 1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者,被誉为“英国戏剧之父”。他流传下来的作品包括38部戏剧、155首十四行诗、两首长叙事诗以及其他诗歌。《麦克白》、《李尔王》、《哈姆雷特》以及《奥赛罗》被公认为莎士比亚的四大悲剧。

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我必须说,这本《麦克白(中英)》的翻译质量是我非常看重的一点,好的译本能够让原著的光彩得以延续,而糟糕的译本则可能毁掉一部伟大的作品。幸运的是,这本书的翻译让我感到惊喜。中文译文流畅自然,用词精准,既保留了原文的戏剧张力,又融入了符合现代汉语习惯的表达,读起来不会感到生涩或晦涩。尤其是一些诗意的句子和隐喻,译者都力求传达其深层含义,而不是生硬的直译。而伴随在旁的原版英文,我更是爱不释手。虽然我的英文水平不是母语级别,但通过对照阅读,我能更深刻地感受到莎士比亚语言的精妙之处,那些充满力量的词汇、简洁有力的句式,以及丰富的比喻,都让我叹为观止。这本书就像是一扇窗户,让我得以窥见莎士比亚原著的灵魂,同时又通过优秀的中文翻译,更清晰、更深入地理解了故事的每一个细节和人物的情感变化。对于想要提升英文阅读能力,同时又想欣赏经典文学作品的读者来说,这本书无疑是一个绝佳的选择。

评分

我一直在寻找一本能够让我更深入理解莎士比亚作品的书,而这本《麦克白(中英)》恰好满足了我的需求。首先,它的装帧设计就显得非常专业和用心,封面简洁,但细节处彰显品位,给人一种值得信赖的感觉。打开书页,清晰的中英文对照版式立刻吸引了我。我一直认为,要真正领略莎士比亚的语言魅力,单靠中文译文是远远不够的,而这本双语对照的书籍,就像是为我量身定做的。我可以通过中文译文快速了解剧情和人物情感,同时,又能随时对照英文原文,去体会那些精妙的比喻、强烈的节奏感和独特的词汇运用。这种阅读方式极大地丰富了我的阅读体验,让我仿佛能够与莎士比亚本人进行跨越时空的对话。这本书的译文质量也很高,译者在保持原文精神的同时,也让中文读起来更加贴合现代人的阅读习惯。整体而言,这是一本兼具学术价值和阅读乐趣的优秀版本,我非常满意。

评分

购买《麦克白(中英)》纯粹是出于对这部莎翁名剧的好奇,我听闻过它的许多传说,也对其中关于野心、权谋和命运的主题深感兴趣。拿到实物后,这本书的外观简洁大方,没有过多花哨的装饰,却透着一种沉静的力量。中英对照的版式设计非常合理,左侧是原文,右侧是翻译,这种布局使得在阅读时可以非常方便地进行对照。我特别喜欢这种设计,因为有时候中文的译文虽然流畅,但总会觉得少了一点原汁原味的韵味,而对照英文,就能更好地体会到作者在遣词造句上的匠心独运。例如,当读到某些充满力量感的词汇时,我总会不自觉地去寻找英文原词,感受那种直接的冲击力。这本书的排版也十分清晰,字体大小适中,印刷质量也很好,翻页顺畅,让人阅读起来心情愉悦。我期待着在这本书中,能够跟随麦克白,体验一场跌宕起伏的悲剧之旅,去探究人性的边界和选择的后果。

评分

作为一个对文学作品有着严谨追求的读者,我对《麦克白(中英)》的期望值很高,而它并没有让我失望。首先,从书本的外观来看,它就散发出一种经典著作应有的庄重感。简洁的封面设计,加上精美的内页排版,都让人感受到出版方的诚意。最让我称赞的是其中英对照的呈现方式,译文的质量相当出色,流畅且准确,能够很好地传达原文的意境和情感。而随之对照的英文原文,更是让我能够直接感受到莎士比亚语言的震撼力。这种双语阅读的方式,极大地拓展了我对文本的理解深度,我能够更清晰地分辨译者是如何处理原文中的文化差异和语言精妙之处的。每一次对照,都像是一次小小的发现,让我对莎士比亚的语言艺术有了更深的敬意。总的来说,这本《麦克白(中英)》是一本值得细细品读的优秀读物,它不仅是一部文学作品,更是一次语言与思想的双重盛宴,我对其爱不释手。

评分

拿到这本《麦克白(中英)》着实让我眼前一亮,首先是它的装帧设计,简约而不失质感,书脊上的烫金字体在灯光下泛着柔和的光泽,拿在手中沉甸甸的,有一种沉静而厚重的力量。翻开第一页,映入眼帘的是简洁清晰的中英文对照排版,译文的字体大小和行间距都恰到好处,阅读起来非常舒适,既能顺畅地感受中文译文的韵味,又能随时对照英文原文,体会原汁原味的莎翁语言的魅力。我一直对莎士比亚的作品情有独钟,尤其是那些探讨人性深处黑暗与挣扎的悲剧,《麦克白》更是其中的佼佼者。这次选择中英对照的版本,一来是为了加深对原文的理解,二来也是想在阅读中文译文时,能时不时地瞥一眼英文,感受那种独特的节奏和意象。这本书的纸张质量也相当不错,触感温润,即使长时间阅读也不会感到疲劳,细节之处体现了出版方的用心。我迫不及待地想沉浸在这个关于野心、罪恶与疯狂的黑暗世界里,去体验那个被预言和欲望吞噬的苏格兰将军的悲惨命运。

评分

暴君,就是这样养成的。膨胀的欲望,浇不灭的猜忌,不知道哪来的自信。就这样,断送了自己,也断送了曾经的自己。

评分

麦克白因为欲望犯错心慌慌就是小时候做错事怕挨打的心情

评分

古英语真是难啃。。

评分

潘多拉的盒子 有空整理一下语录

评分

sleep no more前夕临时抱佛脚????????????

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有