西方人笔下的中国鬼神故事二种 2024 pdf epub mobi 电子书


西方人笔下的中国鬼神故事二种

简体网页||繁体网页

西方人笔下的中国鬼神故事二种 2024 pdf epub mobi 电子书 著者简介


西方人笔下的中国鬼神故事二种 电子书 图书目录




点击这里下载
    


想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-11-23

西方人笔下的中国鬼神故事二种 2024 pdf epub mobi 电子书

西方人笔下的中国鬼神故事二种 2024 pdf epub mobi 电子书

西方人笔下的中国鬼神故事二种 2024 pdf epub mobi 电子书



喜欢 西方人笔下的中国鬼神故事二种 电子书 的读者还喜欢


西方人笔下的中国鬼神故事二种 电子书 读后感

评分

评分

评分

评分

评分

类似图书 点击查看全场最低价
出版者:上海社会科学院出版社
作者:[英]拉夫卡迪奥·赫恩
出品人:
页数:0
译者:毕旭玲
出版时间:2014-9-1
价格:24.00元
装帧:平装
isbn号码:9787552006841
丛书系列:

图书标签: 民俗学  海外中国研究  民间故事  民俗  传说  民间文学  英国  民話   


西方人笔下的中国鬼神故事二种 2024 pdf epub mobi 电子书 图书描述

西方人接触中国神话传说,始于明清之际来华传教的传教士。他们在讨论神学问题,以及翻译中国古籍资料时不可避免地接触到了中国的神话传说。19世纪,英国、法国、德国、荷兰等国出现了翻译介绍中国通俗文学的热潮,一些神怪体裁作品,尤其是《铁拐李》、《黄粱梦》、《误入桃园》、《倩女离魂》等戏曲和《白蛇精记》、《西游记》、《红楼梦》、《聊斋志异》等小说,得到了翻译或介绍,值得一提的几种著作有:马礼逊(R.Morrison)的《中国通俗文学选译》(1812)、丹尼斯(N.B.Dennys)的《中国民间传说及其与雅利安和闪米特人民间传说的亲和性》(1876)、威达雷(B.Vitaledi Pontaggio)的《中国民间传说》(1896)。20世纪开始,西方学者翻译介绍中国神话传说的集子多了起来,比如:戴遂良(L.Wieger)的《中国近代民间传说》(1909)、卫礼贤(R.Wilhelm)的《列子》德译(1912)和《中国神话故事集》(1914)、威纳(E.T.C.Werner)的《中国神话和传说》(1922)、莫安仁(E.Morgan)的《淮南子》英译(1934)等,这些书都是雅俗共赏的读本,《中国鬼故事》与《中国神奇故事书》是其中的两种。

《中国鬼故事》(Some Chinese Chosts)由美国罗伯茨兄弟出版社(Roberts Brothers)于1887年出版。作者拉夫卡迪奥·赫恩(Lafcadio Hearn)于1850年出生于希腊的圣莫拉岛(Santa Maura)。赫恩的父亲为英国人,赫恩2岁时被送到爱尔兰生活,童年和青少年时期主要在爱尔兰和英格兰度过,也曾在法国一所天主教学校学习法语。1869年,19岁的赫恩只身赴美,开始了独立生活。在美国,他成为一名记者,并正式踏人文坛。赫恩先后在美国的辛辛那提和新奥尔良生活。在新奥尔良,他翻译了许多法国作家的作品,还出版、发表了《奇书拾零》(1884)、《克里奥尔谚语》(1885)、《织女传说》(1885)等作品。在《织女传说》以后,他又陆续改写了另外五个中国故事,并于1887年结集出版,这就是《中国鬼故事》。1890年,赫恩到达日本的横滨,并于次年娶了一位日本妻子。1896年,赫恩放弃英国国籍,加入日本籍,改名为小泉八云。日本时期是赫恩创作生涯的顶峰。他的作品在西方世界赢得广泛赞誉,逐渐成为一名世界级作家。所以,“小泉八云”要比“赫恩”知名。但考虑到《中国鬼故事》创作时,作者还未更名换籍,本书翻译出版时依然使用了拉夫卡迪奥·赫恩的原名与英国的原籍。赫恩在日本时期的创作,主要有《陌生日本之一瞥》(1894)、《来自东方》(1896)、《佛土拾穗集》(1897)、《灵的日本》(1899)、《日本杂录》(1901)、《怪谈》(1904)等。1904年9月26日,赫恩死于突发的心肌梗塞。

《中国鬼故事》中“鬼”不仅指我们通常所理解的“人死而为鬼”的“鬼”,而且包含了所有没有实体的幻想形式,包括神仙、菩萨、佛祖等。虽然书的标题为“中国”鬼故事,但在翻译创作《中国鬼故事》时,赫恩几乎不懂中文,他对中国传说故事的译介大都来自法国汉学家的作品。也就是说,《中国鬼故事》其实是将法语中的中国神话传说译介成英语的一种尝试。在作品形式上,《中国鬼故事》除了编译之外,还专门加了‘‘题解”(Notes)和“词汇表”(Glossary)。作为一部再创作的非学术作品,这些本来并不是必需的。在《词汇表》中,赫恩对书中出现的一些音译的汉语词汇作了注释。而在《题解》(包括《题记》)中,赫恩则将每一篇故事的来源及基本情况作了介绍。这些内容基本都是赫恩从各种书籍中搜集来的二手材料,存在大量的错误和疏漏,词汇表更是如此。考虑到向中国读者介绍中国词汇的不必要性,以及其中存在的大量错误可能对读者造成误导,在翻译的过程中,译者舍弃了疏漏百出的“词汇表”,只保留了介绍故事来源的“题解”部分。

西方人笔下的中国鬼神故事二种 2024 pdf epub mobi 电子书

西方人笔下的中国鬼神故事二种 2024 pdf epub mobi 电子书
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

西方人笔下的中国鬼神故事二种 2024 pdf epub mobi 用户评价

评分

丁乃通《中国民间故事类型索引》

评分

翻译得不大好,没味道,不如直接读小泉八云的《怪谈》。

评分

茶树的传说,中国,日本,印度佛教故事的互动影响的一个小个案。宗教文化传播,典籍的翻译中的误解。

评分

翻译得不大好,没味道,不如直接读小泉八云的《怪谈》。

评分

茶树的传说,中国,日本,印度佛教故事的互动影响的一个小个案。宗教文化传播,典籍的翻译中的误解。

西方人笔下的中国鬼神故事二种 2024 pdf epub mobi 电子书


分享链接









相关图书




本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有