作者
路易斯·塞尔努达
Luis Cernuda,1902—1963
西班牙诗人,出生于塞维利亚。他是“二七一代”的代表诗人,1938 年因西班牙内战开始流亡,此后二十五年辗转英、美、墨西哥直至去世,终其一生未再回国。
他的创作生涯是对欧洲诗歌财富的缓慢继承,风格先后受到法国 超现实主义、荷尔德林以及十九世纪英国诗歌的浸染,堪称西班牙诗坛的“欧洲诗人”。
译者
汪天艾,西班牙马德里自治大学文哲系博士候选人,研究方向二十世纪西班牙诗歌,尤以塞尔努达和战后“五零年代”诗人为专攻。此前先后毕业于北京大学西葡语系和英国伦敦大学国王学院比较文学系。译诗撰文散见报章刊物,兼有《文艺报》月专栏“伊比利亚诗笺”译介评论二十世纪西班牙诗坛。
发表于2024-05-05
奥克诺斯 2024 pdf epub mobi 电子书
雨、雾、冰雹敲打着舷窗,紫色的闪电划破意识。我的手上却捧着悬停的时间。时间柔软又清澈,折叠起来,一本赭色的小书。读进去,读进去,就是否认现实。 他从生命的那一头回望,望向那个万物皆美的年代。那时他还是个小男孩,就已经习得了神圣的敏感。有些人生来就是要做诗人的...
评分感谢卜卡与勋,这是唯一一本带往成都的书,扉页还留着兰州桃海的新鲜气味,并可透过诗人的字句感受到卜卡的温柔。今日下起大雨,去往教室的路被阻断,遂在小屋中看完此书。借用书中的话,“他觉得自己仿佛身处小岛,与世隔绝,也与无尽假期里无聊的功课隔绝;一座在水中摇晃的...
评分这本书的腰封上写着“西班牙语诗人中最伟大的一个,也是最神秘、最不为人知的一个。”看起来相当辉煌、成就斐然。 但经常听小艾老师谈起的那位塞尔努达,他听起来很倒霉。 他是一个同性恋、孤独终老异乡的流亡者、经验丰富的暗恋者和失恋者,哪一个标签都不会让他在他所生活的...
评分塞尔努达的《奥克诺斯》书写的是一种受启示的情状与瞬间,诗歌向时光的回溯中接近一个起源,一个生命体验的乌托邦,这是更广义的乡愁。在那里,懵懂的男孩在一种鲜明精确却又界限模糊的世界中悄然静默,谦卑、惊奇、感动又疑惑,物象和官能的反复叠加交织,在回忆的两头间不断...
评分我深信序言里的那句话,不是我找到了这本诗集,而是它寻到了我。 在我所生活的这个时代和社会,有很多的失败者。他们没有什么钱,没有房子或车子,没有令人艳羡的高档工作,没有优越的社会地位,没有权势。他们很多长得也不怎么样,所以也没什么人爱,他们与世俗意义上的成功者...
图书标签: 诗歌 塞尔努达 西班牙文学 西班牙 外国文学 诗 诗集 文学
《奥克诺斯》是西班牙诗人塞尔努达的散文诗集。流亡国外的诗人追忆童年、秋日和故乡小城,在文字中重构一个透明的世界,达成自己对生命的理解、对永恒的渴望。
在西班牙诗坛,塞尔努达的影响足以媲美安东尼奥·马查多和希梅内斯;而本书在《理想藏书》的西班牙文学书单中名列第二位。
“ 西班牙语诗人中最伟大的一个,也是最神秘、最不为人知的一个。”
——《理想藏书》
“诗歌艺术的圣人。”
——哈罗德• 布鲁姆
如果你的母语是西班牙语,那么我向你推荐安东尼奥•马查多、洛尔迦、塞尔努达……
——布罗茨基
很少有这样的现代诗人,无论何种语言,能给我们带来这样不寒而栗的体验,当我们知道自己面对的是一个说出真理的人。
——奥克塔维奥•帕斯
继鲁迅《野草》、屠格涅夫《爱之路》、波德莱尔《巴黎的忧郁》、佩索阿《惶然录》、本雅明《驼背小人》之后又一本让人爱不释手的小书。内容上跟《驼背小人》比较接近,不过格局略小,雕琢感过重了点。尤其可惜的是,译文读起来有些别扭。同范晔选译的《奥克诺斯》(收录于《致未来的诗人》)的那几篇对比来看,明显范晔的译文更流畅,更符合中文表达习惯。希望以后能读到此书的新译本。
评分2015年第35本:塞尔努达的散文诗有着绝佳的节奏感与韵律美,他从甜蜜的香气、静谧的空气中追忆过往的风暴,他笔下的世界轻盈而缥缈,有绯红色镀金的微妙光芒闪耀。他对自己安宁静谧的童年世界怀着难以名状的敬慕与温柔,那个像肥皂泡一样多彩却又易碎的世界,有着他确凿无疑的过往生命的证据与轨迹,有着他最甜美而又最苦涩的乡愁。
评分给诗人、译者、诗歌、装帧、梦想。
评分前半部分特别好,有点华美过头
评分译者明显被自己对塞尔努达的爱淹没了,很多长句读起来非常别扭,还容易产生歧义,原诗本应有的美感就被这些蹩脚之处打断了。后记里面译者居然还自己抒起情来,真是要命……
奥克诺斯 2024 pdf epub mobi 电子书