日本谣曲选

日本谣曲选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:吉林出版集团有限责任公司
作者:[日] 世阿弥
出品人:
页数:424
译者:王冬兰
出版时间:2015-3
价格:68
装帧:平装
isbn号码:9787553464770
丛书系列:草月译谭
图书标签:
  • 日本
  • 戏剧
  • 日本文学
  • 谣曲
  • 日本研究
  • 日本文化
  • 外国文学
  • 日本文学
  • 谣曲
  • 古典诗歌
  • 日本文化
  • 诗歌选集
  • 传统艺术
  • 文学赏析
  • 日语文学
  • 民间故事
  • 音乐文学
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书共收录有谣曲16篇,采用中日对照的形式。其中既有申非译本中已有收录的曲目,如《高砂》《熊野》《隅田川》《砧》《道成寺》,也有对从未在中国译介过的谣曲的尝试;既有《东方朔》《杨贵妃》等中国读者可能更感兴趣的唐事能(中国题材的能),也有《砧》这样、主人公虽非唐人、其背后却隐藏着《汉书》中的苏武故事和捣衣的汉诗素材的能,更多的还是讲述日本本土故事的曲目。六名译者在秉承“接近原文原作”的统一原则的前提下,在译法和文风上又各有千秋。对读者来说,无论是对同一谣曲的前后两个版本的对照、还是在不同译者间的比较,或是对谣曲本身的单纯鉴赏与了解,本书都提供了不可多得的素材。

迄今为止国内收录最全、最原汁原味的谣曲译作,部分谣曲首次译介,书中包含10多幅珍藏版剧照。译者均为一线教学研究者,本书的出版为国内研究日本谣曲提供了权威的教材和参考资料。

日本谣曲选 《日本谣曲选》是一部精选的日本传统歌谣集,旨在为读者呈现日本悠久而丰富的民间音乐遗产。本书收录了来自日本不同地区、不同时代的经典谣曲,涵盖了从古老的民谣到近代演歌的广泛范围。 本书的特色与内容: 地域文化的缩影: 日本各地的风土人情、历史传说、生活习俗,都深深地烙印在当地的谣曲之中。本书精心挑选了代表不同地域特色的歌谣,如东北地区的渔歌、北海道的劳动歌、关西地区的盆踊曲,以及冲绳的琉球民歌等。通过聆听和阅读这些歌谣,读者可以感受到日本各地独特的文化韵味和地域风情。 时代变迁的回响: 谣曲是时代变迁的忠实记录者。本书收录的歌谣跨越了不同的历史时期,从平安时代的宫廷宴乐,到江户时代的庶民歌舞,再到明治维新后的新歌谣,无不反映了当时的社会面貌、人们的情感与思想。通过这些歌谣,读者可以追溯日本社会的发展脉络,体会历史的变迁。 情感世界的描绘: 无论是对自然的热爱、对劳动的赞美、对爱情的憧憬、对故乡的思念,还是对战争的控诉、对命运的无奈,日本谣曲都以其质朴而动人的旋律和歌词,深刻地描绘了人们丰富的情感世界。本书精选的歌谣,力求展现这些情感的多样性与共通性,引发读者的共鸣。 艺术形式的传承: 日本谣曲的艺术形式也极具特色。许多谣曲都伴随着特定的乐器,如三味线、尺八、太鼓等,或是在特定的场合演唱,如祭典、节日、宴会等。本书在介绍歌谣的同时,也会适当提及相关的音乐元素和演唱传统,帮助读者更全面地理解其艺术价值。 诗意与哲思的交融: 许多日本谣曲的歌词都具有诗歌般的韵味,用简洁的语言表达深刻的意境。它们往往蕴含着对人生、对自然的感悟,传递着一种东方独特的哲学思想。本书在选曲时,注重歌词的文学性和思想性,力求展现日本谣曲的艺术魅力与人文内涵。 本书的价值与意义: 《日本谣曲选》不仅是一本音乐作品集,更是一扇了解日本文化、历史、社会和民族精神的窗口。通过阅读和聆听本书收录的谣曲,读者可以: 深入了解日本民间文化: 体验日本独特的审美情趣和艺术传统。 感受日本人民的生活与情感: 触及日本普通民众的喜怒哀乐,体悟他们的人生智慧。 学习和欣赏日本的语言文学: 领略日本传统歌词的优美与精炼。 拓宽音乐视野: 探索不同于西方古典音乐和流行音乐的东方音乐魅力。 无论您是音乐爱好者、文化研究者,还是对日本文化感兴趣的普通读者,《日本谣曲选》都将为您提供一次难忘的听觉与心灵的旅程。本书旨在成为您走进日本谣曲世界的最佳向导,带领您领略那些穿越时空的动人旋律与故事。

作者简介

世阿弥(ぜあみ)(Zeami)(1363年 - 1443年9月1日)是日本室町时代初期的猿乐演员与剧作家。与其父观阿弥共同为集猿乐(或作申乐,现在的“能”)的集大成者,不仅是优秀的演员,还创作了大量的作品,并为后世留下了《风姿花传》、《拾玉得花》等众多经典的能乐理论著作。世阿弥十分重视剧作在演剧艺术中的作用,他根据自己的创作经验,提出“种、作、书”三道,即题材、结构、语言不可缺一的编剧理论,确定了“序、破、急”五段结构的基本原则。世阿弥编写的能剧脚本(谣曲),相传百首。

译者:

康燕玫 (日)同志社大学 讲师

丁曼 外交学院 副教授

韩军 (日)京都大学 讲师

樱木阳子 (日)关西大学 讲师

王宜瑗 (日)同志社大学 讲师

王冬兰 (日)帝塜山大学 教授

目录信息

怎样阅读谣曲(谣曲导读)
凡例
高砂
东方朔
清经
敦盛
松风
熊野
杨贵妃
羽衣
井筒
绫鼓
隅田川

道成寺
弱法师
海人
石桥
谣曲专用词汇释
鸣谢
· · · · · · (收起)

读后感

评分

能剧(noh)和狂言(kyogen)是日本四大古典戏剧中的两种戏剧形式,另外两种是“歌舞伎”(kabuki)和“文乐”(bunraku)。2001年被联合国教科文组织(UNESCO)列入人类非物质文化遗产名录。“能剧”从广义上说包括滑稽剧“狂言”。公元14世纪,能剧已经发展成为一种独特的戏剧形式,...

评分

能剧(noh)和狂言(kyogen)是日本四大古典戏剧中的两种戏剧形式,另外两种是“歌舞伎”(kabuki)和“文乐”(bunraku)。2001年被联合国教科文组织(UNESCO)列入人类非物质文化遗产名录。“能剧”从广义上说包括滑稽剧“狂言”。公元14世纪,能剧已经发展成为一种独特的戏剧形式,...

评分

能剧(noh)和狂言(kyogen)是日本四大古典戏剧中的两种戏剧形式,另外两种是“歌舞伎”(kabuki)和“文乐”(bunraku)。2001年被联合国教科文组织(UNESCO)列入人类非物质文化遗产名录。“能剧”从广义上说包括滑稽剧“狂言”。公元14世纪,能剧已经发展成为一种独特的戏剧形式,...

评分

见过坂东玉三郎你就知道,陈凯歌的《梅兰芳》真的选错演员了。 他身量瘦削,古时大家闺秀般微微含着胸,两臂略显拘谨地贴在身侧,肩膀轻耸,一路均匀碎步,如风吹过水面。面孔白净清秀,看不到皱纹,眼神婉转,在人群里瞥见旧相知,就颔首递去一朵微笑。 你看不出他的年龄,...  

评分

见过坂东玉三郎你就知道,陈凯歌的《梅兰芳》真的选错演员了。 他身量瘦削,古时大家闺秀般微微含着胸,两臂略显拘谨地贴在身侧,肩膀轻耸,一路均匀碎步,如风吹过水面。面孔白净清秀,看不到皱纹,眼神婉转,在人群里瞥见旧相知,就颔首递去一朵微笑。 你看不出他的年龄,...  

用户评价

评分

第八段: 在《日本谣曲选》中,我被一首关于“白浪五人男”(白浪五人男)的谣曲深深吸引。这首谣曲,与其说是在讲故事,不如说是在描绘一幅充满江湖侠气的画卷。它以一种独特的叙事方式,塑造了五个桀骜不驯、各怀绝技的盗贼形象,展现了他们纵横四海、快意恩仇的传奇经历。 我被歌词中对这五个“男儿”的刻画所打动。他们并非市井之徒,而是有着自己的道义和原则。歌词中,我能感受到他们身上的那种叛逆精神和对自由的渴望。他们或许行迹不端,却又有着令人敬佩的勇气和胆识。 最让我着迷的是,歌词中对于他们每一次冒险的生动描绘。无论是潜入富商宅邸,还是智斗官兵,都显得惊心动魄,扣人心弦。每一个人物都有自己独特的个性,他们的对话充满了智慧和幽默感,让人不禁为之喝彩。 作者的翻译,将这首谣曲的江湖气息和戏剧张力完美地展现出来。我仿佛能听到,在月黑风高的夜晚,五个身影如鬼魅般穿梭于街巷之间,他们的身影在灯火阑珊处闪烁,他们的笑声回荡在夜空中。这首谣曲,让我看到了日本文化中对于“浪人”和“侠客”精神的独特解读,也让我感受到了那种挑战规则、追求自由的独特魅力。

评分

第六段: 在《日本谣曲选》的字里行间,我邂逅了“盂兰盆节”的谣曲。这不仅仅是一首关于节日庆典的歌谣,更是一首关于思念、团聚和生命轮回的深情篇章。歌词中,我仿佛能听到人们在夏夜里,点燃灯笼,载歌载舞,迎接远道而来的祖先灵魂的场景。那是一种温暖而充满希望的氛围。 我被歌词中对“祖先”的描绘所打动。他们并非遥不可及的神灵,而是仿佛就生活在我们中间,带着曾经的爱与智慧,在一年一度的节日里回家团聚。歌词中,充满了对祖先的敬意,以及对他们庇佑的感激。同时,也描绘了子孙后代对祖先的深深思念,希望能够与他们共享此刻的温馨。 最让我感触的是,这首谣曲中蕴含的生命轮回的观念。歌词中,我能感受到一种“生生不息”的力量,仿佛祖先的灵魂化作星辰,化作微风,继续守护着这个家园。这种观念,体现了日本文化中对于自然和生命循环的深刻理解。 作者的翻译,将这首谣曲的温情和哲思完美地展现出来。我仿佛能看到,在微风吹拂的夏夜,人们围坐在灯火旁,分享着食物,讲述着祖先的故事,心中充满了宁静和喜悦。这首谣曲,让我感受到了家庭的温暖,生命的意义,以及一种超越生死的永恒连接。

评分

第九段: 《日本谣曲选》中的“竹取物语”(竹取物语)选段,让我对日本古代文学的想象力和叙事艺术有了更深的体会。虽然这首谣曲篇幅不算太长,但它所展现的世界观和人物塑造,却足以让人回味无穷。它不仅仅是一个关于竹子中诞生的女孩的故事,更是对那个时代社会价值观和情感寄托的一种映射。 我被歌词中对辉夜姬与竹取翁、翁婆之间亲情的描绘所打动。即使辉夜姬并非亲生,但他们之间的爱却真实而深厚。歌词中,我能感受到翁婆将辉夜姬视为掌上明珠,悉心照料,而辉夜姬也用她的智慧和善良回报着这份养育之恩。 最让我着迷的是,歌词中对辉夜姬的“非凡”特质的强调。她不仅美丽,而且才情过人,她的出现给竹取翁一家带来了无尽的荣耀,也引来了无数的求亲者。然而,辉夜姬的心却不属于凡间,这为故事增添了一层神秘和宿命感。 作者的翻译,将这首谣曲的纯真与诗意完美地结合。我仿佛能看到,在月光皎洁的夜晚,竹取翁和翁婆坐在院子里,看着怀中的辉夜姬,心中充满了幸福和欣慰。而辉夜姬,则仰望着星空,似乎在思念着遥远的故乡。这首谣曲,让我看到了日本文化中对于“奇迹”和“缘分”的独特理解,也让我感受到了那种对未知世界的向往和对美好事物的珍视。

评分

第三段: 翻阅《日本谣曲选》,我被其中一首名为“かぐや姫”(辉夜姬)的谣曲深深吸引。这是一个关于月亮姑娘坠入凡间,又最终回归月宫的凄美故事。与我以往读过的各种童话故事不同,这首谣曲的语言更加凝练,情感更加内敛,却在字里行间流露出一种难以言喻的哀伤和无奈。辉夜姬的美丽,不仅仅是外表的惊艳,更是她身上散发出的那种超凡脱俗的气质,仿佛不属于人间。 我沉浸在辉夜姬与前来求亲的众多贵族的互动中。那些贵族们为了博取她的欢心,不惜花费巨大的代价去寻找传说中的宝物,如佛国的石钵、蓬莱的仙竹、火鼠的裘皮等等。这些情节的设置,充满了日本古代传说中的奇幻色彩,也反映了那个时代对于财富、权力和虚荣的追求。然而,辉夜姬对这一切都显得那么漠然,她的内心似乎有着更深远的牵挂。 当辉夜姬最终选择回归月宫时,那种“月落乌啼总是愁”的意境油然而生。我能感受到她的不舍,也能理解她身不由己的命运。竹取翁和翁婆对她的养育之恩,以及她与凡间男子之间短暂的情感纠葛,都为这个故事增添了人性的温暖。然而,月宫的召唤是无法抗拒的。作者的翻译,将这种悲凉的情感处理得恰到好处,没有过度的渲染,却直击人心。 我反复品读着歌词中描述辉夜姬乘坐轿子飞升月宫的场景,那是一种“渐行渐远,直至渺不可见”的意境。我想象着竹取翁和翁婆站在月下,望着那一抹逐渐消失的光影,心中充满了无尽的思念和惆怅。这首谣曲,让我看到了日本文化中对于“无常”和“宿命”的深刻理解,也让我感受到了即使是美好的事物,也可能无法长久停留的现实。

评分

第七段: 《日本谣曲选》中的“雪女”谣曲,为我打开了一个充满神秘与凄美的民间传说世界。这首谣曲,并非简单的鬼怪故事,而是通过对自然元素的拟人化,展现了人与非人之间的情感纠葛,以及命运的不可抗拒。歌词中,我仿佛能听到寒风呼啸,大雪纷飞,而雪女就如同一位冰雪精灵,美丽却又危险。 我被歌词中描绘的雪女的形象所吸引。她拥有绝世的美貌,却又带着冰冷的寒意。歌词中,她与一位凡间男子之间产生了短暂的爱情,这本身就充满了悲剧的色彩。这种跨越界限的爱恋,注定难以长久。 最让我动容的是,歌词中对雪女内心世界的刻画。她虽然拥有强大的力量,却也渴望着凡间的温暖。然而,她的本性决定了她无法真正融入人类社会。当她不得不离开,将曾经的爱人变成冰雕时,那种冰冷的美丽背后,隐藏着无尽的无奈和悲伤。 作者的翻译,将这首谣曲的神秘感和凄美感发挥到了极致。我仿佛能看到,在漫天飞雪的夜晚,雪女的身影在月光下若隐若现,她的歌声如同冰晶一般,美丽却又刺骨。这首谣曲,让我看到了日本民间传说中对于自然力量的敬畏,以及对于人类情感复杂性的深刻洞察。

评分

第四段: 在《日本谣曲选》中,我被一首名为“熊袭征伐”(熊袭征伐)的谣曲所震撼。这首谣曲描绘了一场波澜壮阔的战争场面,充满了英雄主义的色彩和浓厚的历史气息。歌词中,我仿佛能听到战鼓雷鸣,刀剑碰撞,将士们呐喊着冲锋陷阵的场景。这首歌不仅仅是对一场战役的记录,更是对勇士们无畏精神的赞颂。 作者对战役过程的描述, detail 丰富,扣人心弦。无论是描绘敌军的凶悍,还是我军的策略,都显得十分生动。我尤其被歌词中对主角——那位英勇的战士——的刻画所打动。他身披铠甲,手持利刃,在敌阵中如入无人之境,展现了非凡的武艺和坚定的决心。歌词中反复出现的“胜利”和“荣耀”的字眼,充满了战士们渴望建立功勋的豪情壮志。 然而,这首谣曲并非仅仅歌颂战争的残酷和胜利的喜悦。在对战争场面的描绘之下,我似乎也能感受到一种淡淡的悲伤。无数的生命在战争中消逝,家园被毁,亲人离散。歌词中偶尔闪现的对和平的渴望,或是对逝去战友的缅怀,都让这首谣曲的情感更加饱满和复杂。 作者的翻译,在保留史诗般宏大叙事的同时,也巧妙地捕捉到了其中蕴含的人性光辉和战争的沉重。注释部分,对“熊袭”这个部落的历史背景,以及战役的真实性进行了考证,为我提供了更广阔的理解空间。阅读这首谣曲,我不仅看到了古代日本的军事文化,更体会到了战争的复杂性——它既是英雄主义的舞台,也是无数悲剧的发生地。

评分

第五段: 《日本谣曲选》中的“源氏物语”部分的选段,让我对这部宏大的古典文学名著有了更直观的认识。虽然我早就听说过《源氏物语》的大名,但真正读到由谣曲形式呈现的片段,却有了完全不同的感受。这些片段,仿佛是经过提炼和升华的精华,浓缩了原著中复杂的人物关系、细腻的情感纠葛和华丽的宫廷生活。 我被歌词中描绘的光源氏的形象所吸引。他英俊潇洒,风流倜傥,是平安时代贵族阶层的代表。歌词细腻地展现了他与众多女性之间的情感纠葛,以及他内心的矛盾和挣扎。那些关于他与紫式部、藤壶、明石夫人等女性的描绘,既有浪漫的诗意,也有现实的无奈。 最让我动容的是,谣曲并没有回避《源氏物语》中那些复杂的人际关系和道德困境。歌词中,我能感受到女性角色们在那个时代背景下的身不由己,她们的美丽、才情和命运,都紧密地交织在一起。特别是那些描写女性内心世界的片段,更是充满了东方古典文学特有的含蓄和婉约,令人回味无穷。 作者的翻译,在保留原著典雅的语言风格的同时,也使得这些宫廷故事更容易被现代读者所理解。我仿佛能看到,在古老的日本宫廷,衣香鬓影,歌舞升平,而在这繁华之下,却隐藏着无数的悲欢离合。这些谣曲,让我看到了《源氏物语》不仅仅是一个爱情故事,更是对那个时代社会、文化和人性的深刻剖析。

评分

第十段: 当我翻到《日本谣曲选》中关于“义经千本樱”(义经千本樱)的选段时,我立刻被一股悲壮而英勇的气息所笼罩。这首谣曲,仿佛将我带回了那个动荡不安的时代,亲眼见证了源义经这位悲剧英雄的传奇一生。歌词中,我能感受到他身上那种王者之风,以及他所面临的巨大困境。 我被歌词中对源义经的刻画所深深打动。他不仅拥有过人的军事才能,更拥有一颗忠诚的心。然而,在政治斗争的漩涡中,他却屡遭陷害,最终落得悲惨的结局。歌词中,我能感受到他内心的无奈、愤怒和不甘。 最让我震撼的是,歌词中对“千本樱”这个意象的运用。它不仅是地名,更是象征着义经的忠诚和他的悲壮命运。我仿佛能看到,在樱花盛开的季节,义经带领着他的部队,在血与火的洗礼中,演绎着一场史诗般的悲歌。 作者的翻译,将这首谣曲的悲壮与豪情完美地结合。我仿佛能听到,在风中飘散的樱花瓣中,回响着义经的呐喊,他的身影在历史的长河中,留下了深刻的印记。这首谣曲,让我看到了日本历史上关于忠诚、背叛与英雄主义的复杂交织,也让我感受到了那种不屈不挠、即使面对绝境也依然奋力拼搏的精神。

评分

第二段: 我的阅读旅程从“桃太郎”这首耳熟能详的谣曲开始。虽然我早已在各种儿童读物和动画片中接触过桃太郎的故事,但当我在《日本谣曲选》中读到它时,却仿佛第一次真正理解了其中的精髓。作者的翻译保留了原曲那种质朴而充满力量的语言风格,每一个字都仿佛带着日本乡野的风土人情。描述桃太郎如何从小小的桃子里诞生,如何带着忠诚的伙伴们(狗、猴子、雉鸡)一同踏上降妖除魔的征途,这些情节的展开,远比我之前所知的更加细腻和生动。 我尤其喜欢作者对桃太郎在旅途中与伙伴们互动细节的描绘。那些简单的对话,那些相互扶持的场景,都展现了浓厚的民间色彩和淳朴的价值观。歌曲中反复出现的“鬼ヶ島”(鬼岛)的意象,也让我联想到日本文化中对于“恶”与“善”的朴素认知。在那个时代,人们或许常常面临自然灾害和未知威胁,而桃太郎这样的英雄形象,正是他们内心深处对勇气、智慧和正义的寄托。阅读过程中,我脑海中不断回响起那些经典的旋律,即使只是想象中的吟唱,也足以让我感受到歌曲中所蕴含的生生不息的生命力。 作者在注释中,对歌词中出现的某些生僻词汇和文化背景进行了详细的解释,这对于我这样一个对日本文化了解有限的读者来说,无疑是巨大的帮助。例如,关于“きびだんご”(吉备团子)的来历和意义,以及鬼岛上那些怪物的象征,都让我对故事有了更深层次的理解。这本《日本谣曲选》不仅仅是一本故事集,更是一扇了解日本古代社会生活和精神世界的窗口,让我得以窥见那些被时间长河洗刷过的,却依然闪耀着光芒的文化碎片。

评分

第一段: 拿到《日本谣曲选》这本书,我首先被它封面那淡雅的留白和一抹写意的水墨画所吸引。封面上的一行行日文,虽然我并非精通,却也依稀能感受到一种古老而宁静的韵味,仿佛打开了通往千年日本民间故事的任意门。翻开书页,纸张的触感温润而厚实,散发着淡淡的书香,这是一种久违的,让人心安的阅读体验。序言部分,作者以一种娓娓道来的方式,介绍了日本谣曲的起源、发展以及其在社会文化中的独特地位。我了解到,这些歌曲并非一时兴起的创作,而是深深根植于日本民众的日常生活、历史事件、神话传说以及对自然的敬畏之中。它们是时代变迁的见证,是民间智慧的结晶,更是情感的载体。 作者在序言中特别强调了谣曲的“歌与语”的结合,这一点让我印象深刻。它不仅仅是文字的堆砌,更需要通过吟唱来赋予生命。我开始想象,在过去的某个夜晚,在昏黄的油灯下,一位说书人或吟游诗人,用他那略带沧桑却充满感染力的嗓音,将这些古老的故事徐徐道来,而听众们则围坐在一起,或惊叹,或沉思,或默默流泪。这种场景,隔着千山万水,却依然能感受到那份跨越时空的共鸣。序言的结尾,作者用一种充满期待的口吻,邀请读者一同走进这个由音韵构筑的奇妙世界。我迫不及待地想知道,接下来的篇章里,究竟隐藏着怎样令人心动的旋律和故事。

评分

粗看之后,比较中意的有《高砂》、《松风》、《熊野》、《绫鼓》、《隅田川》、《砧》、《道成寺》。几乎每出都有“超自然”、佛法呀的因素在里面。相比中国的戏曲,情节简单许多,这或许也意味着故事情感内涵的强度和深度,以情取胜。话说,我也想到如果钱稻孙先生来翻译,会是怎么样?觉得这个译文稍显直白。

评分

太有魅力了。

评分

中日对照这点很棒。翻译的不错,但还差一点,若有深厚的中国古诗词基础应该更补上这缺陷。节选的都是名篇,有些挺有意思。

评分

如露如电

评分

总算比30年前的《日本谣曲狂言选》好多了,但为什么依然不提每出剧中使用什么能面……

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有