Magda Szabó (1917–2007) was born into an old Protestant family in Debrecen, Hungary’s “Calvinist Rome,” in the midst of the great Hungarian plain. Szabó, whose father taught her to converse with him in Latin, German, English, and French, attended the University of Debrecen, studying Latin and Hungarian, and went on to work as a teacher throughout the German and Soviet occupations of Hungary in 1944 and 1945. In 1947, she published two volumes of poetry, Bárány (The Lamb), and Vissza az emberig (Return to Man), for which she received the Baumgartner Prize in 1949. Under Communist rule, this early critical success became a liability, and Szabó turned to writing fiction: her first novel, Freskó (Fresco), came out in 1958, followed closely by Az oz (The Fawn). In 1959 she won the József Attila Prize, after which she went on to write many more novels, among them Katalin utca (Katalin Street, 1969), Ókút (The Ancient Well, 1970), Régimódi történet (An Old-Fashioned Tale, 1971), and Az ajtó (The Door, 1987). Szabó also wrote verse for children, plays, short stories, and nonfiction, including a tribute to her husband, Tibor Szobotka, a writer and translator of Tolkien and Galsworthy who died in 1982. A member of the European Academy of Sciences and a warden of the Calvinist Theological Seminary in Debrecen, Magda Szabó died in the town in which she was born, a book in her hand. In 2017 NYRB Classics will publish Iza’s Ballad (1963).
The Door is an unsettling exploration of the relationship between two very different women. Magda is a writer, educated, married to an academic, public-spirited, with an on-again-off-again relationship to Hungary’s Communist authorities. Emerence is a peasant, illiterate, impassive, abrupt, seemingly ageless. She lives alone in a house that no one else may enter, not even her closest relatives. She is Magda’s housekeeper and she has taken control over Magda’s household, becoming indispensable to her. And Emerence, in her way, has come to depend on Magda. They share a kind of love—at least until Magda’s long-sought success as a writer leads to a devastating revelation.
Len Rix’s prizewinning translation of The Door at last makes it possible for American readers to appreciate the masterwork of a major modern European writer.
發表於2024-12-22
The Door 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 外國文學 英文原版 小說 紐約時報 英文 Books 女性 隨筆
衝著紐約時報的推薦來的,凶殘的匈牙利風格,關鍵是20世紀匈牙利的兩個寂寞女人這選材也太偏瞭很容易引起暗黑感不過我喜歡。稍微瞭解瞭一點過去的匈牙利。
評分Cult版的《一顆簡單的心》,另類的《刺蝟的優雅》,反寫的《被嫌棄的鬆子的一生》。按民國時期的譯法,書名可能會被翻成《倔老婦》或者《拗婦人》(王安石綽號"拗相公",也是戲名)。Emerence既是diva,也是地母。從"破門而入"開始我就已經笑不齣來瞭,對尊嚴在老病和死亡的催逼下的呈現過份真實,乃至有不適感。當然好書是好書。
評分不太明白為什麼這書受這麼大好評。跟我匈也基本沒什麼關係。看上去也不像是紅色恐怖下的欲說還休
評分毫無疑問年度最佳閱讀。剛好又在看HJ,英文世界裏人物關係誌的最高水準被這位我之前從沒聽過的匈牙利作傢甩瞭五個華盛頓廣場。純粹,嚴厲,凜鼕般的想象力,上一次看到這樣的作品大概是布列鬆的電影。
評分毫無疑問年度最佳閱讀。剛好又在看HJ,英文世界裏人物關係誌的最高水準被這位我之前從沒聽過的匈牙利作傢甩瞭五個華盛頓廣場。純粹,嚴厲,凜鼕般的想象力,上一次看到這樣的作品大概是布列鬆的電影。
The Door 2024 pdf epub mobi 電子書 下載