翻譯者:王命前(曾用筆名王明前、雙根),安徽霍山人。1996年畢業於復旦大學中文係,獲文學碩士學位。曾做過教師、廣告公司策劃、記者、編輯、研發項目主管。現在上海市科協工作。發錶過詩集《磨子譚》(學林齣版社)、《三十七首詩》(復旦大學齣版社),曆史隨筆《中國美女列傳》(閤著,韓國차이나하우스),譯有《色彩與世界》(學林齣版社)《小外套》(閤譯,安徽文藝齣版社)等。
《我看見瞭愛神》是古希臘詩人薩福的詩歌集。
薩福作為古希臘傑齣的女詩人,曾被柏拉圖評價為第十位智慧女神,在西方文化史和文學史上有著重要的地位,但是在國內,對其詩歌的引進和翻譯卻並無全麵的專著。作者作為研究文學的學者,特意將薩福的詩歌收集起來,翻譯瞭這本較為完善的薩福詩集,是對古希臘文學研究的一大貢獻。
薩福的詩歌大多短小精悍,也有一些長篇幅的作品,形式既有抒情詩,也有希臘傳統上的敘事詩。無論哪種體裁,都帶有古早詩人特有的質樸、清新,閃動著閑人的智慧。在當下流行快速閱讀的社會,能夠翻譯、齣版、閱讀古典詩歌,接觸古典文學,呼吸古典文化的精髓,實屬不易,是應該提倡的閱讀方式。
初讀覺得過於簡單樸素,但這些字句來自遙遠的古希臘。 我將要離去-- 自由自在,無拘無束 痛苦滴落著 夜的黑色的睡眠 湧進瞭他們的眼睛 和平啊! 我還從沒有發現過 你如此使人厭倦! 我衰弱得像一塊 又潮又爛的抹布 好的詩歌是可以反芻的,曆久彌新的,有的是一見鍾情的。
評分初讀覺得過於簡單樸素,但這些字句來自遙遠的古希臘。 我將要離去-- 自由自在,無拘無束 痛苦滴落著 夜的黑色的睡眠 湧進瞭他們的眼睛 和平啊! 我還從沒有發現過 你如此使人厭倦! 我衰弱得像一塊 又潮又爛的抹布 好的詩歌是可以反芻的,曆久彌新的,有的是一見鍾情的。
評分初讀覺得過於簡單樸素,但這些字句來自遙遠的古希臘。 我將要離去-- 自由自在,無拘無束 痛苦滴落著 夜的黑色的睡眠 湧進瞭他們的眼睛 和平啊! 我還從沒有發現過 你如此使人厭倦! 我衰弱得像一塊 又潮又爛的抹布 好的詩歌是可以反芻的,曆久彌新的,有的是一見鍾情的。
評分初讀覺得過於簡單樸素,但這些字句來自遙遠的古希臘。 我將要離去-- 自由自在,無拘無束 痛苦滴落著 夜的黑色的睡眠 湧進瞭他們的眼睛 和平啊! 我還從沒有發現過 你如此使人厭倦! 我衰弱得像一塊 又潮又爛的抹布 好的詩歌是可以反芻的,曆久彌新的,有的是一見鍾情的。
評分初讀覺得過於簡單樸素,但這些字句來自遙遠的古希臘。 我將要離去-- 自由自在,無拘無束 痛苦滴落著 夜的黑色的睡眠 湧進瞭他們的眼睛 和平啊! 我還從沒有發現過 你如此使人厭倦! 我衰弱得像一塊 又潮又爛的抹布 好的詩歌是可以反芻的,曆久彌新的,有的是一見鍾情的。
你躺在我身邊,在最柔軟的床上,Sappho 薩芙,古希臘著名女性詩人,Lesbian的代名詞和始祖。兩韆多年不變的是什麼?真情和多情。
评分排版可怕。就詩歌而言也不打動人心。
评分簡潔活躍,叮咚如歌
评分有些句式確實老套,但那時人傢的開山原創。 果真,藝術是為寫給心愛女人而誕生的。 幸好我喜歡女孩。
评分阿,薩福!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有