钱春绮(1921—2010),江苏泰州人。1946年毕业于上海东南医学院1960年弃医从文后,专事文学翻译。译作有歌德《浮士德》及其涛集、戏剧集,席勒《威廉·退尔》及诗选,海涅《涛歌集》《罗曼采罗》《阿塔·特岁尔》,尼采的诗歌与散文,波德莱尔《恶之花 巴黎的忧郁》,德国中古史诗《尼贝龙根之歌》,《德国诗选》《施托姆抒情诗选》《黑塞抒情诗选》《茨威格散文选》《里尔克散文选》《瓦莱里散文选》《拉封丹寓言全集》等。
《钱春绮译尼贝龙根之歌》是一部用中古高地德语写的英雄史诗。大约作于1200年,作者为某不知名的奥地利骑士。全诗共39歌,2379节,9516行。分上下两部,讲的是尼德兰王子齐格弗里德早年曾杀死巨龙等一系列故事。史诗源于民族大迁移后期匈奴人和勃艮第人斗争的史实,其中人物都是从大量民间传说英雄中提炼而来,但具有浓厚的封建意识。是中世纪德语文学中流传最广、影响非常大的作品。
08年1月写的。今天再看已经能发现更多错讹了。用【】注出订正吧。2012-8 ================================================= 所以评价不高,主要是译本感觉不太好。 尼伯龙根之歌、特别是英雄齐格弗里德的故事,已经借瓦格纳、特别这几年还借着电影《尼伯龙根的指环》(而...
评分 评分刚出版的时候在书店翻到。插图纸质无论哪个细节都很完美的对得起它的价格。绝对是想买回家的好物。 然后细看内容,翻译实在坑爹,有种吃下苹果看见半条虫的感觉。烂的让人很无语 可惜只会中文的我不能看原著了。
一切优美的懿德都随着路狄格之死而同去||一股浓浓的吟游诗人唱词感||更渴望找找瓦格纳尼伯龙根的指环来看了
评分经典随手翻系列 故事讲的可好
评分一切优美的懿德都随着路狄格之死而同去||一股浓浓的吟游诗人唱词感||更渴望找找瓦格纳尼伯龙根的指环来看了
评分读了试读,到231“饮刃殒命”这一句。欧洲女人还是剽悍,这西格弗里颇像项羽,按照剧情梗概,这里的虞姬约等于一计美人倾国发起局部世界大战直到亲手干死了刘邦和张良
评分国王的盛宴就此以痛苦收场,世界上的快乐,到后来总是变成忧伤。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有