《法律的正当程序》是丹宁勋爵既《法律的训诫》之后的又一部力作。全书从一个全新的角度阐释“法律的正当程序”,一个在大学法律课堂里不常见、却在实际工作中经常涉及的课题。这里的“正当程序”并不是枯燥的诉讼条例,而是法律为了保持日常工作的纯洁性而认可的各种方法:促使调查和审判公正的进行,逮捕和搜查适当的采用,法律援助顺利的取得……更多丰富的知识就在你是否去阅读。
阿尔弗雷德·汤普森·丹宁(Alfred Thompson Denning)是第二次世界大战以后英国最著名的法官和享有世界声誉的法学家之一。他1923年当律师,1982年在英国民事上诉法院院长(Master of Rolls)的任内退休。在近六十年的法律生涯中,他积累了极为丰富的法律实践经验,积极、大胆地参与英国战后的法律改革,并做出了重大贡献,成为英国战后法律改革史上划时代的人物。
0p 丹宁的哲学: ①实现公正(justice,就像科学家寻求真理那样,但公正不是智力产品,而是精神产品); ②法律下的自由(freedom under the law,自由必须用责任予以平衡,权利必须受义务限制); ③相信上帝(put your trust in God,宗教、道德和法律并非泾渭分明,相辅相成...
评分法院队伍的建设问题,尤其是法官队伍的建设问题,屡屡被提起,屡屡是无所为,无所终。形式上,对法官的要求倒是见涨不见落,但实践中,法官入门的高要求、高标准依然是水中月、镜中花,可言可见却不可触及。对于我们这种科班出身进入法院的人员而言,伤感莫过于身边有太多连半...
评分本书为三人合译,这三人是什么来头? 第一位,李克强,北大毕业,现任我国总理。不再详说。 第二位,杨百揆,北大毕业,曾任职于中国社科院政治学研究所。因热衷政治而身陷囹圄,后被开除公职、D籍……… 第三位,刘庸安,北大毕业,中央编译局编审、研究员,曾担任中央编译局...
评分法律是社会转型的保护网。海德格尔(Heidegger)认为技术是时代的座驾。以分布式、去中心的结构为基础的社交媒体改变过去集中式、中心化的社会信息传播模式,微博、微信等使人人拥有麦克风成为一种可能,让表达权从一种“权利”变为“权力”。社会事件发生后,《人民日报》、新...
评分本书为三人合译,这三人是什么来头? 第一位,李克强,北大毕业,现任我国总理。不再详说。 第二位,杨百揆,北大毕业,曾任职于中国社科院政治学研究所。因热衷政治而身陷囹圄,后被开除公职、D籍……… 第三位,刘庸安,北大毕业,中央编译局编审、研究员,曾担任中央编译局...
这本书的语言风格极具穿透力,但其力量来源并非是激昂的控诉,而是一种近乎冷酷的、旁观者的客观记录。作者似乎刻意抽离了所有情绪,用一种近乎人类学家的严谨态度,去解剖社会肌理中那些被我们习以为常的“潜规则”。我特别留意了书中对“证据”一词的反复解构,它探讨了口头证言的不可靠性,以及物证在不同社会阶层手中所呈现出的截然不同的“有效性”。这种对认知工具的系统性拆解,让我对我们赖以建立判断的基础产生了深刻的怀疑。通篇没有一句直接的呐喊,但正是这种冷静到近乎麻木的陈述,反而构筑了一种更深层次的震撼,它迫使读者自己去填补那些被省略的情感,完成了一次艰苦的、必须由读者自己主导的道德重建过程。
评分这本书的独特之处在于它对“时间”这一维度近乎迷恋的捕捉。作者似乎相信,真正的法律精神(或者说对正当性的追求)并非存在于某个具体的判决或文件之中,而是潜藏于历史的幽暗深处,需要耐心去挖掘。书中通过跨越数代人的家族故事线索,揭示了某种看似已被解决的法律纠纷,实则只是被“搁置”而非“终结”。每一代人似乎都在重复着前人的错误,只是用的语言和外在的形式略有不同。我发现,作者在描绘这些历史的回响时,大量运用了环境描写,比如对古老建筑石材风化的细致描摹,这些宏大的、不可逆转的物理变化,成为了人物命运无常的一种隐喻。这种将社会议题与自然历史融为一体的写法,极大地拓展了文本的深度,使得阅读体验不再局限于法律文本的逻辑层面,而上升到了对人类文明进程的哲学反思。
评分这部作品的叙事笔触细腻得令人心惊,它并未直接触及那些宏大的、教科书式的法律条文,而是巧妙地将镜头对准了生活本身的纹理。我尤其欣赏作者对于“日常正义”的捕捉,那种在平凡角落里闪现的人性微光与制度僵硬之间的张力,被描摹得淋漓尽致。书中对于一个社区小人物的命运变迁的追踪,跨越了二十余年的时间线,每一次的起伏都像是对某种无形秩序的无声叩问。比如,主人公在处理一场邻里纠纷时所展现出的那种近乎本能的道德直觉,与官方文书上的冰冷措辞形成鲜明对比,让人忍不住思考,究竟是程序正义的僵化更可怕,还是缺乏同理心的人性更可悲?作者用近乎散文诗般的语言,构建了一个充满灰色地带的世界,在那里,对错不再是简单的黑白,而是取决于你站在哪个角度去看待那被时间磨损的真相。这种细腻的观察力,使得整本书读起来更像是一部深度社会观察报告,而非单纯的法律论著,让人在阅读过程中不断反思自身的价值判断标准。
评分我必须承认,这本书对我个人世界观的冲击是巨大的,它完全颠覆了我对“公平”这个概念的传统认知。它没有提供任何解决方案或精神上的慰藉,反而像一把锋利的手术刀,精准地切开了社会契约表面光鲜的外衣,露出了下面层层叠叠的利益纠葛和历史遗留问题。书中对“程序正义”的某种惯性化执行,被刻画成了一种自动化的、缺乏灵魂的机器运作,这种运作在维护了表面的稳定性的同时,却也无情地碾碎了个体的尊严和特殊的个体情境。阅读过程中,我无数次停下来,思考自己是否也曾在不经意间成为了这种“程序之恶”的沉默帮凶。作者的笔触极其老辣,他没有渲染悲剧,而是通过对细节的反复打磨——比如某个老旧文件上的污渍、某个重复出现的特定手势——来暗示系统内部的腐朽与停滞,读完后留下的不是愤怒,而是一种深深的、需要时间去消化的宿命感。
评分我得说,这本书的结构设计简直是鬼斧神工,它采用了一种非线性的叙事方式,将不同的时间点、不同的地域场景,通过一种极其隐晦的象征符号串联起来。初读时,我甚至有些摸不着头脑,仿佛在迷宫中穿行,但随着阅读深入,那些看似孤立的片段开始相互呼应,像是一张巨大的、由无数细小线索编织而成的网。书中对“权力边界”的探讨,不是通过激烈的冲突来展现,而是通过人物微妙的肢体语言和对话留白来暗示。例如,对某位地方官员在不同场合使用不同口音的描写,就极富深意,这种语言学上的差异被用来映射出其在不同情境下对规则解释的弹性。这种高超的叙事技巧,使得原本枯燥的权力运作变得具有极强的画面感和心理穿透力,让人在掩卷之后,仍能清晰地感受到那种若有若无的压迫感和对结构性困境的无力感。
评分不是很喜欢丹宁的叙述方式... 常常讲一些空话,不落到实处。 很多都是丹宁勋爵自己的观点,不一定是事实。
评分对Lord Denning太仰慕。但都第三版了,为什么因翻译不当或者打错字造成的基础性错误还是没有更正。
评分个人觉得翻译得晓畅明白,虽然部分用语可以细究,但依旧很好(因为是合译,能明显看出不同篇章的翻译风格不同),作者的法学思想在当代依旧有启发意义。
评分法律遵循严格的程序争议,不过法官要在解释适用法律的过程中尽可能地实现实质正义。本书中,丹宁勋爵甚至进行了许多大胆的改革,尽管有些被推翻了。不过这些仍是有意义的尝试。既有理性,又有温度,这是对法律人的要求,也是法律人应有的态度。
评分个人觉得翻译得晓畅明白,虽然部分用语可以细究,但依旧很好(因为是合译,能明显看出不同篇章的翻译风格不同),作者的法学思想在当代依旧有启发意义。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有