梁宗岱(1903-1983),著名诗人、翻译家、作家和教授。一九二四年留学欧洲,与保罗•瓦莱里、罗曼•罗兰等文学大师过从甚密;一九三一年底回国,先后任教于北京大学、南开大学、复旦大学、中山大学、广州外国语学院等著名学府。著述广及诗歌创作、中外文学翻译和文艺批评,在中国二十世纪文学史上留下深刻印记。
※ 他是瓦莱里的入室弟子
※ 他是罗曼•罗兰的授权译者
※ 他是徐志摩的诗友
※ 他是冯至的译诗同道
※ 他是朱光潜的“畏友”
※ 他是巴金、傅雷、罗念生的辩友
※ 他是卞之琳、罗大冈的老师
我认识这个种族的第一个人是梁宗岱先生。……他跟我谈诗带着一种热情,一进入这个崇高的话题,就收敛笑容,甚至露出几分狂热。这种罕见的火焰令我喜欢。
——瓦莱里
我已经收到你那精美的《陶潜诗选》,我衷心感谢你。这是一部杰作,从各方面看:灵感,迻译,和版本。
——罗曼•罗兰
梁氏的译文对原文体会深入,诠释委婉……所入颇深,所出也颇纯。
——余光中
梁宗岱是中国翻译史上的丰碑。
——柳鸣九
发表于2024-11-21
浮士德 2024 pdf epub mobi 电子书
舞台序幕 请去跨越宇宙的全境,以一种从容不迫的态度,遍游天上人间和地狱 P15 你从祖先手里继承的遗产,要努力利用,才能安。不用的东西乃是沉重的负担,只有应时的产物,才能有应时的用场。 P31 有两个灵魂住在我的胸中,它们总想互相分道扬镳;一个怀着一种强...
评分时隔如此之久,终于理解浮士德。人对宇宙和真理的探索无穷无尽,锐意探索最终往往是徒劳。理性和知识的增加并不会让我们更幸福,求知奋进的过程却会让我们失去了本真世俗的快乐。人的精神归宿在于神性(das Unheimliche) ,让人得到心灵的安宁,把自己交给信仰,最终获得相对的...
评分很早以前看了这本书,略觉得晦涩和不理解。 后来工作了,自己生活了很久以后,再想起这本书。。。发现,人人都是浮士德。。 魔鬼为了获得浮士德的灵魂,为浮士德提供了所有他想要的,刺激的,甚至是无耻的经历。。 生活中的我们,面对着所有物质的精神的和其他的诱惑,谁敢...
评分孤独的光芒,激情的火 ——“体验”着浮士德的“体验” 我们不能真正的懂得一位大家,一切蜻蜒点水般的奢谈都是对他们的亵渎。 一 或者说,体验才是浮士德的名字。对浮士德而言,...
评分图书标签: 浮士德 歌德 梁宗岱 诗歌 德国文学 文学 外国文学 梁宗岱译集
《浮士德》是德国著名戏剧家、诗人和文艺理论家歌德的代表作,一直是西方文学的经典之作。《浮士德》取材于德国一个炼金术士向魔鬼出卖灵魂以换取知识和青春的古老传说,歌德反其意而用之,演示了广阔、深邃而崇高的人生内容,为人类自强不息的进取精神唱了一出迄今响彻寰宇的凯歌。
梁宗岱是我国现代文学史上一位集诗人、文学理论家、批评家、法语教育家于一身的翻译家,也是法国象征主义在中国传播和影响的旗手。梁宗岱的翻译与文论为众多译家推崇备至,被视为一位高山仰止的前辈,但由于一些历史因素,一直没有得到广泛的认知,这套八卷本精装版《梁宗岱译集》收录了梁宗岱一生所有翻译作品,全面而丰富地向读者和研究者呈现梁译经典作品。
※ 文学翻译一代宗师
※ 中国比较文学先驱者
※ 梁宗岱译诗译文全集
这套《梁宗岱译集》包括梁宗岱所有翻译作品:
《一切的峰顶》(歌德 等著)
《莎士比亚十四行诗》(莎士比亚 著)
《浮士德》(歌德 著)
《交错集》(里尔克 等著)
《蒙田试笔》(蒙田 著)
《罗丹论》(里尔克 著)
《歌德与贝多芬》(罗曼•罗兰 著)
《梁宗岱早期著译》(梁宗岱 著)
形式是一切艺术的生命,所以诗,最高的艺术,更不能离开形式而又伟大的生存。翻译,一个不独传达原作底神韵并且在可能内按照原作底韵律和格调的翻译,正是移植外国诗体一个最可靠办法。梁氏试图让译文与原文完全等同,译文与原文处在同一位置。然而在汉语中重现这种特质,我们真的可以感悟到吗?
评分看完这本书的感觉,大概就像是看完一部牛逼的法国电影的感觉,那便是不看书评影评,我还真是有些看不懂。本书要求深厚的文化底蕴和强大的文学功底支撑,想来是值得几年后重读一次。
评分文采斐然 ......我眼前有的,霎时消逝得远远;那消逝了的,重新矗立在眼前......已经长成了的,什么都难得满意;那在演变中的,将永远感激你......你所不知道的,你不得不假手;你所不知道的,要使用却无由,可是且别让这些黯淡的思想玷污了这良辰美景......彻骨的痛苦,怎样刺我的心窝?我这可怜的心何所忧,何所惧,何所求,知道的只有你,只有你一个......过去的,哎,已经过去,该来临的总要来临...... 第一部分和第二部分断片,只做了解
评分看不懂,也不知道歌德想表达什么,而且还是残本。
评分才子版
浮士德 2024 pdf epub mobi 电子书