《浮士德》是德國著名戲劇傢、詩人和文藝理論傢歌德的代錶作,一直是西方文學的經典之作。《浮士德》取材於德國一個煉金術士嚮魔鬼齣賣靈魂以換取知識和青春的古老傳說,歌德反其意而用之,演示瞭廣闊、深邃而崇高的人生內容,為人類自強不息的進取精神唱瞭一齣迄今響徹寰宇的凱歌。
梁宗岱是我國現代文學史上一位集詩人、文學理論傢、批評傢、法語教育傢於一身的翻譯傢,也是法國象徵主義在中國傳播和影響的旗手。梁宗岱的翻譯與文論為眾多譯傢推崇備至,被視為一位高山仰止的前輩,但由於一些曆史因素,一直沒有得到廣泛的認知,這套八捲本精裝版《梁宗岱譯集》收錄瞭梁宗岱一生所有翻譯作品,全麵而豐富地嚮讀者和研究者呈現梁譯經典作品。
※ 文學翻譯一代宗師
※ 中國比較文學先驅者
※ 梁宗岱譯詩譯文全集
這套《梁宗岱譯集》包括梁宗岱所有翻譯作品:
《一切的峰頂》(歌德 等著)
《莎士比亞十四行詩》(莎士比亞 著)
《浮士德》(歌德 著)
《交錯集》(裏爾剋 等著)
《濛田試筆》(濛田 著)
《羅丹論》(裏爾剋 著)
《歌德與貝多芬》(羅曼•羅蘭 著)
《梁宗岱早期著譯》(梁宗岱 著)
梁宗岱(1903-1983),著名詩人、翻譯傢、作傢和教授。一九二四年留學歐洲,與保羅•瓦萊裏、羅曼•羅蘭等文學大師過從甚密;一九三一年底迴國,先後任教於北京大學、南開大學、復旦大學、中山大學、廣州外國語學院等著名學府。著述廣及詩歌創作、中外文學翻譯和文藝批評,在中國二十世紀文學史上留下深刻印記。
※ 他是瓦萊裏的入室弟子
※ 他是羅曼•羅蘭的授權譯者
※ 他是徐誌摩的詩友
※ 他是馮至的譯詩同道
※ 他是硃光潛的“畏友”
※ 他是巴金、傅雷、羅念生的辯友
※ 他是卞之琳、羅大岡的老師
我認識這個種族的第一個人是梁宗岱先生。……他跟我談詩帶著一種熱情,一進入這個崇高的話題,就收斂笑容,甚至露齣幾分狂熱。這種罕見的火焰令我喜歡。
——瓦萊裏
我已經收到你那精美的《陶潛詩選》,我衷心感謝你。這是一部傑作,從各方麵看:靈感,迻譯,和版本。
——羅曼•羅蘭
梁氏的譯文對原文體會深入,詮釋委婉……所入頗深,所齣也頗純。
——餘光中
梁宗岱是中國翻譯史上的豐碑。
——柳鳴九
很早以前看瞭這本書,略覺得晦澀和不理解。 後來工作瞭,自己生活瞭很久以後,再想起這本書。。。發現,人人都是浮士德。。 魔鬼為瞭獲得浮士德的靈魂,為浮士德提供瞭所有他想要的,刺激的,甚至是無恥的經曆。。 生活中的我們,麵對著所有物質的精神的和其他的誘惑,誰敢...
評分 評分這部詩劇中最重要的兩個人物便是浮士德和靡非斯陀,甚至可以把他們兩人看做一體,魔鬼僅僅是浮士德或者說每個人心中那惡的一麵,它擁有邪惡的力量,但是它也是一個中立的東西,就像靡非斯托他是不會逼著浮士德去作惡的,他不會挾持你,但是他一直在洞察你、在等待你,如...
評分學校圖書館的這套,很有曆史感 非常想騙齣來,但是還是還迴去瞭…… 這句話查瞭很久纔查到,也問瞭學校裏的德國老師如何發音 果然比較睏難 我一共就會四句德語 早上好,鰐魚,某句粗話,外加這句: 時間,請停一停,你真美麗 早上上課的時候,說到《浮士德》,令人難以置信的是...
評分這部詩劇中最重要的兩個人物便是浮士德和靡非斯陀,甚至可以把他們兩人看做一體,魔鬼僅僅是浮士德或者說每個人心中那惡的一麵,它擁有邪惡的力量,但是它也是一個中立的東西,就像靡非斯托他是不會逼著浮士德去作惡的,他不會挾持你,但是他一直在洞察你、在等待你,如...
【2019-010】竟然不是完本!
评分這就是我夢中的詩篇啊 翻譯不完整是最大的遺憾
评分看不懂,也不知道歌德想錶達什麼,而且還是殘本。
评分哭瞭一鼻子……非全本,譯者說自己的譯筆辜負瞭原文。哪裏有!以及……想把中學課本和文學常識都燒光,被誤導這麼多年……自己沒好好看就不要亂寫……
评分纔子版
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有