安德烈·紀德(1869—1951)法國作傢,1947年諾貝爾文學奬獲得者。他廣泛關注宗教、愛情、傢庭、性、政治等各類問題,熱烈歌吟解放與自由。一生著述豐富,主要作品有散文詩集《人間食糧》,小說《僞幣製造者》《背德者》《窄門》《田園交響麯》《梵蒂岡的地窖》,遊記《訪蘇歸來》,自傳《如果種子不死》,戲劇《俄狄浦斯》等。
李玉民,從事法國純文學翻譯二十餘年,譯著五十多種,約有一韆五百萬字。主要譯作小說有:雨果的《巴黎聖母院》、《悲慘世界》,巴爾紮剋的《幽榖百閤》,大仲馬的《三個火槍手》、《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》、《漂亮朋友》、《羊脂球》等;戲劇有《繆塞戲劇選》、《加繆全集?戲劇捲》等;詩歌有《艾呂雅詩選》、阿波利奈爾詩選《燒酒與愛情》等六種。此外,編選並翻譯《繆塞精選集》、《阿波利奈爾精選集》、《紀德精選集》;主編《紀德文集》(五捲)、《法國大詩人傳記叢書》(十捲)。在李玉民的譯作中,有半數作品是他首次嚮中國讀者介紹的。
《人間食糧》是紀德的《人間食糧》(1897)與《新食糧》(1935)兩部散文作品的閤輯。
《人間食糧》被譽為“不安的一代人的《聖經》”,作者以他在非洲地區的漫遊為綫索,以虛擬的女神為他的傾訴對象,描摹異國風情,抒發人生感懷,紀德宣泄青春激情、追求快樂的宣言書。充斥著一種原始的、本能的衝動,記錄瞭本能追求快樂時那種衝動的原生狀態;而這種原生狀態的衝動,給人以原生的質感,具有粗糙、自然、天真、鮮活的特性,得到青年一代的認同。
《新食糧》再度弘揚 “感性”的力量,贊美如宗教般神聖的生命激情。作者寫道:“快樂對我來說,就不僅像過去那樣是一種天生的需要,還成為一種道德的義務。”“我的幸福就在於增添彆人的幸福,我有賴於所有人的幸福,纔能實現個人幸福。”
發表於2024-12-23
人間食糧 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
覺得它更像一幅幅畫。讀的時候不是在閱讀文字,不像讀《約翰·剋裏斯托夫》那般字字斟酌,我甚至不願停留去細細理解每個詞每句話的含義——我曾嘗試過,但是失敗瞭,因為發覺新詞很多,那些地名呀人名呀,其實就這樣掃過一遍也許更好——於是我就快快掃過瞭。我喜歡。 我發現...
評分港真,看瞭這本書以後,你會覺得現在市麵上那些雞湯簡直弱爆瞭,如果沒記錯的話,咱們雞湯的祖師應該是尼采同學,看的齣來紀德是得瞭尼采寫雞湯的真傳的,並且青齣於藍勝於藍瞭。起碼就這一本是如此(盡管我不知道他們誰先齣生。) 寫《先知•沙與沫》的紀德和這個紀德,大概...
評分“美那爾剋,在啓程時你那樣喜歡的究竟是什麼?” “臨死前的一種滋味。” 不知該怎樣告訴你,關於這本書。 這個春天,我讀到這些句子。我多麼希望你也能喜歡它們。喜歡這個人。 奈帶奈藹,不需要同情,而是愛。 奈帶奈藹,我將教給你熱誠。 這並不是一本病人所寫的書,至少...
評分1 微風嬉戲, 撫弄百花。 我全心傾聽 人世頭個早晨的歌聲。 早晨的陶醉、 裸露的陽光、花瓣, 全都沾滿瞭朝露⋯⋯ 不要過分等待, 聽從最親切的勸告吧, 讓未來 慢慢地占住你。 日光溫暖的撫摩 變得如此悄然, 即使最膽怯的心靈, 也會沉迷於愛情。 人生到世上就是為瞭...
評分其實我不會起標題。 一、 這是我第二次讀《Les nourritures terrestres》這本書瞭。為什麼要使用法語的原文標題呢?原因在於我第一次看的是李玉明《人間食糧》這個譯本,而這一次讀的確實盛澄華先生翻譯的《地糧》。 在拿到書之前就從不同的角度瞭解到譯文的編輯對於盛澄...
圖書標籤: 哲學 安德烈•紀德 法國 散文 心理學 外國文學 紀德 歐洲
很好看
評分我想這應該是很美的文字,隻是我不懂得欣賞,因為太過瑣碎而無謂。作者筆下是美好的自然與純粹的自由。行己所欲,不停留,不留戀,不束縛,是一種對生命的無限期待與希望。也許放縱,但卻真實而快樂
評分需要再讀個幾遍
評分需要再讀個幾遍
評分大愛翻譯~
人間食糧 2024 pdf epub mobi 電子書 下載