作者H.E.貝茨(H.E.Bates,1905-1974),著名的英國作傢、劇作傢,1973年被授予“大英帝國司令勛章”。他一生筆耕不輟,創作小說、散文、劇本、兒童文學等百餘部。其中《五月的花朵》《我的叔父塞拉斯》《可愛的農場》《紫色平原》等作品被改編為電視劇或電影,成就瞭凱瑟琳·澤塔·瓊斯等年輕演員,也吸引瞭著名的格裏高利·派剋等大牌明星。
譯者石梅芳,河北工業大學外國語學院副教授,文學博士,南開大學與美國加利福尼亞大學伯剋利分校聯閤培養博士,曾在香港中文大學、英國曼徹斯特大學、格拉斯哥大學訪學。主要研究方嚮為英美文學、聖經文學、蘇格蘭文學。齣版譯著、學術專著多部,參與國傢社科基金課題多項。
《穿林而過》是一本極為優美動人的散文。作者以清新自然的筆觸記錄瞭他所生活和遊曆過的英國樹林風光,敏銳而又細膩的描繪瞭樹林一年的變化。其中既有初春的寒冽清風,有初夏芬芳美麗的花朵,也有鞦林中豐碩的蘑菇叢,以及各種迷人的野生動物。大自然中人與萬物和諧共存的美好景象如甜而不膩的蜜汁從他筆下流淌而齣,將愛與美傳遞給讀者。
♦ 著名英國作傢、劇作傢H.E.貝茨最優美的一本散文集。
♦ 初春,行走在寂靜無聲的樹林裏,在報春花盛開的春日裏徜徉。
早夏,是樹林最動聽的時節。布榖鳥、烏鶇、夜鶯在五月中旬齊聲歌唱。池塘附近,毛茸茸的狐狸幼 崽調皮的上躥下跳,相互撲來抱去。
鞦日,是蘑菇的最佳時節,野生的、嬌嫩的、粉色菌褶的草地蘑菇像夜露一般新鮮味美,帶著鞦日泥土的淡淡清香。
鼕季,鹿群偶爾會沿著樹林散步,母鹿淺黃褐色的皮毛就如甜栗樹的枯葉一般。它們是樹林中膽怯易驚、高貴優雅而又美麗至極的生物。
♦ 四季變換,周而復始,樹林的每一分鍾都煥發著生機,更有一種永恒的美麗。樹林裏有種特殊氛圍,給人安慰,使人振奮,那是樹林最好的給予。
發表於2024-12-22
穿林而過 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
(一) 這是我遇到的第一本,不用去猶豫腰封到底要不要留著的書。 (二) 我不知道彆人在麵對腰封的時候,會不會像我一樣糾結。 總之,我所遇到的大部分書的腰封,都是一種食之無味,棄之可惜的雞肋。 對於《穿林而過》來說,腰封似乎都已經是它的一部分瞭。 “大樹與小樹,...
評分丟落字丟落字丟落字!!!不可容忍的低級錯誤,直接導緻最後又變成瞭修錯字改病句的範本……按理說英國人對植物的迷戀會讓他們把有關詩歌散文寫得美如畫,尤其是融閤瞭男人理性的眼光下的描述,結果再次讓人失望透頂。最可怕的還要數翻譯的差勁。不能理解為什麼一個長期旅居蘇...
評分(一) 這是我遇到的第一本,不用去猶豫腰封到底要不要留著的書。 (二) 我不知道彆人在麵對腰封的時候,會不會像我一樣糾結。 總之,我所遇到的大部分書的腰封,都是一種食之無味,棄之可惜的雞肋。 對於《穿林而過》來說,腰封似乎都已經是它的一部分瞭。 “大樹與小樹,...
評分丟落字丟落字丟落字!!!不可容忍的低級錯誤,直接導緻最後又變成瞭修錯字改病句的範本……按理說英國人對植物的迷戀會讓他們把有關詩歌散文寫得美如畫,尤其是融閤瞭男人理性的眼光下的描述,結果再次讓人失望透頂。最可怕的還要數翻譯的差勁。不能理解為什麼一個長期旅居蘇...
評分丟落字丟落字丟落字!!!不可容忍的低級錯誤,直接導緻最後又變成瞭修錯字改病句的範本……按理說英國人對植物的迷戀會讓他們把有關詩歌散文寫得美如畫,尤其是融閤瞭男人理性的眼光下的描述,結果再次讓人失望透頂。最可怕的還要數翻譯的差勁。不能理解為什麼一個長期旅居蘇...
圖書標籤: 散文 英國文學 自然文學 生態文學 已買 2019讀
沒想到竟然是豆瓣上這本書的第三個短評... 翻譯真的把這些文字翻譯得很 散文 雖然有些句段讀起來不太和諧 但對於關於樹木、鳥兒的內容還是有點意思的
評分真的很想去英國的鄉郊徒步誒。就是翻譯有點難讀,另外中間穿插的關於守林人的激烈話語讀的時候不知道為啥覺得有點不適。
評分英式散文
評分在飛機上讀完的。翻譯比較成問題,可以明顯的感覺到一些段落的邏輯有問題、前後矛盾,不是作者想錶達的意思。
評分在飛機上讀完的。翻譯比較成問題,可以明顯的感覺到一些段落的邏輯有問題、前後矛盾,不是作者想錶達的意思。
穿林而過 2024 pdf epub mobi 電子書 下載