持續著鎖國狀態到了某一日的「日本」。
在這裡的老人即使超過了一百歲,還是很健康,但是孩子們卻連步行到學校的力氣也沒有……。
寄託於新一世代的希望究竟是什麼呢?!
遭受大災難的摧殘之後,處於外來語、汽車、網路都消失的鎖國狀態下的日本,對於被剝奪死亡權利世代的老人義郎而言,無時無刻不擔心體弱、俊美的曾孫無名。
而長大成年的無名,終於要面對肩負「獻燈使」的重任、前往海外的命運……。
多和田葉子(Tawada Yoko)
1960年出生於日本東京,小說家、詩人。日本早稻田大學第一文學部畢業。修滿德國漢堡大學碩士課程。1982年起移居德國,開始從事日語、德語雙語作品之創作。1991年以《かかとを亡くして》(丟失了鞋跟)一作,獲得日本第34屆群像新人文學獎。1993年以《犬婿入り》(入贅的狗女婿)一作,獲得日本純文學大獎第108屆芥川文學大獎的殊榮。1996年因從事德語文學創作,而獲頒德國沙米索文學獎(Adelbert-von-Chamisso-Preis)。2000年以《ヒナギクのお茶の場合》(雛菊茶)一作,獲得日本第28屆泉鏡花文學獎。同年取得德國的永久居留權。也修滿瑞士蘇黎世大學博士課程同樣。2011年以《雪の練習生》(雪的見習生)一作,獲得日本第64屆野間文藝獎。2013年以《雲をつかむ話》(無厘頭的話)一作,獲得日本第64屆讀賣文學獎。
评分
评分
评分
评分
读完合上书本,脑子里久久挥之不去的是那种强烈的“失重感”。我得承认,这本书的阅读门槛并不低,它似乎刻意避开了大众化的阅读趣味,更倾向于探索一些更宏大、更形而上的议题。作者的文字功底毋庸置疑,辞藻的运用精准而富有力量,但有时又显得过于晦涩,像是故意设置了一道道隐喻的迷宫,考验着读者的耐心和理解力。我尤其欣赏其中关于时间概念的探讨,它没有直接阐述时间是什么,而是通过一系列非线性的事件和多重视角的切换,让读者自己去拼凑和感知“永恒”与“瞬间”的辩证关系。这种叙事结构,初看时会让人感到有些迷失方向,仿佛碎片化的记忆在脑中跳跃,但一旦抓住了核心的脉络,那种豁然开朗的感觉是其他作品难以比拟的。它迫使我跳出惯常的线性思维,去接受一种更加破碎和多维度的世界观。整本书的基调是沉郁而内敛的,即便是描写高潮的段落,也处理得十分节制,更注重情绪的累积而非爆发,这种处理方式,使得全书散发出一种独特而持久的魅力。
评分这本书的魅力,很大程度上来源于它对“沉默”的深刻挖掘。许多关键的转折和情感的爆发,都是通过大量的留白和未言明的潜台词来传达的。作者似乎深谙语言的局限性,因此,他将最深沉的痛苦、最热烈的爱意,都藏在了人物的动作、环境的渲染以及那些被刻意省略的对话之中。我特别喜欢其中几段近乎诗歌化的散文段落,它们节奏舒缓,意象丰富,虽然与主线剧情的关联性并不那么强,但却极大地提升了作品的艺术格调,仿佛是穿插在紧张叙事中的宁静的冥想时刻。这种处理方式对一些期待快节奏和直白情感宣泄的读者来说,可能会感到不适,因为它要求读者主动地去“填补”那些空白,去感受字里行间的情绪波动。对我而言,这正中下怀,因为它给予了阅读过程一种私密的、个人化的体验,就像在解读一份只有自己才能完全破解的密码。它是一部“慢热”的作品,但一旦你适应了它的频率,便会发现它沉淀下的滋味,远比即时的快感来得醇厚绵长。
评分我必须得提一下这本书在世界观构建上的雄心和完成度。它所构建的世界,并非传统意义上的架空奇幻,而是一个与我们现实世界有着微妙重叠和深刻隐喻的平行维度。作者在细节上展现出的那种近乎偏执的考究,令人惊叹。无论是某个城邦的政治制度,还是某个古老仪式的具体流程,都被描述得井井有条,仿佛真实存在过一般。这种扎实的“硬设定”为故事提供了坚实的底座,使得那些充满象征意义的情节,也拥有了可信的重量。更难得的是,作者并没有沉溺于世界设定的展示而忽略了人物的命运,相反,是这个宏大的背景,塑造并反衬了人物的渺小与抗争。读到最后,我感觉自己不仅读了一个故事,更是对一个完整、自洽的宇宙进行了一次深度的游历。这种“沉浸式”的阅读体验,在当代文学中已属罕见。它需要的不仅仅是作家的想象力,更需要学者般的严谨和哲学家的洞察力,才能将如此庞杂的元素熔铸于一炉,最终呈现出如此厚重的文本质感。
评分对于结构党来说,这本书简直是一场智力的盛宴。我从未见过有哪部作品能将叙事结构设计得如此精巧复杂,它就像一个由无数齿轮构成的复杂钟表,每一个小小的章节都是一个关键部件,精确地咬合在一起,推动着整体的运转。有几处情节的互文性设计,更是令人拍案叫绝,看似风马牛不相及的两个场景,在故事的后半段被巧妙地联系起来,揭示出一个更宏大的图景。这种“伏笔”的运用,不是那种简单的前后呼应,而是层层嵌套,需要读者具备极高的记忆力和专注力才能完全领会。我甚至忍不住在阅读过程中,用笔记本画出了人物关系图和事件时间轴,试图解析作者的布局,结果发现,即便是抽丝剥茧地分析,仍有几处精妙的设计是我最初忽略的。这种阅读体验,已经超越了单纯的娱乐消遣,更像是一场与作者进行的智力博弈,需要投入大量的思考成本,但回报也相应丰厚。它证明了文学在形式探索上的无限可能性,是那种会让人在未来很长时间内,都忍不住拿出来与其他作品进行比较的标杆之作。
评分这本书的封面设计着实抓人眼球,那种深邃的蓝调配合着几笔金色勾勒出的抽象光影,让人一眼就觉得它不落俗套。初读时,我被作者那种近乎古典的叙事笔调所吸引,仿佛置身于一个久远的时代,空气中弥漫着古籍的墨香和微微的尘埃。情节的铺陈极为精妙,它没有那种直白的冲突和爆炸性的转折,而是像一条蜿蜒的河流,看似平静,实则暗流涌动,每一个不经意的对话、每一次眼神的交汇,都蕴含着深层的张力。尤其欣赏作者对环境细节的描摹,无论是闹市的喧嚣还是隐士居所的寂静,都刻画得入木三分,让人能真切地感受到故事发生的“场域”。书中对于人物内心挣扎的刻画,更是达到了一个令人叹服的高度。主角们并非脸谱化的英雄或恶棍,他们都有着自身的局限和人性的弱点,他们的选择往往是基于复杂的道德困境,而非简单的善恶二元对立。我花了很长时间去揣摩其中几个关键角色的动机,发现每次重读,都会有新的领悟,这无疑是一部值得反复咀嚼的作品,它挑战了读者对于传统叙事模式的期待,提供了一种更为沉静、更具哲学意味的阅读体验。那种意境上的留白,让读者得以自由地在文本与自我之间建立连接。
评分“震灾后文学”,通过轻描淡写的语言描绘灰暗荒谬的灾后寓言,表现震灾后日本面临的政府公信力下降、老一辈价值观遭质疑、年轻一代生存空间受挤压和辐射带来的危害等种种问题;作者在行文中还运用了大量双关语以及对汉字构型的把玩增添文章趣味性。 堀江栞插画中表情呆滞,附着怪诞的苔藓、脏器的颜色,静谧休憩着(或已死亡)的生物群像,巧妙地起到了同作品相合掌的作用。
评分同样读的日文版,只有《献灯使》一篇/被108岁老夫妇的爱情感动了(咦/食完,在《风雅颂》的衬托下显得十全十美精彩纷呈(不过格局还是小了点
评分“震灾后文学”,通过轻描淡写的语言描绘灰暗荒谬的灾后寓言,表现震灾后日本面临的政府公信力下降、老一辈价值观遭质疑、年轻一代生存空间受挤压和辐射带来的危害等种种问题;作者在行文中还运用了大量双关语以及对汉字构型的把玩增添文章趣味性。 堀江栞插画中表情呆滞,附着怪诞的苔藓、脏器的颜色,静谧休憩着(或已死亡)的生物群像,巧妙地起到了同作品相合掌的作用。
评分同样读的日文版,只有《献灯使》一篇/被108岁老夫妇的爱情感动了(咦/食完,在《风雅颂》的衬托下显得十全十美精彩纷呈(不过格局还是小了点
评分“震灾后文学”,通过轻描淡写的语言描绘灰暗荒谬的灾后寓言,表现震灾后日本面临的政府公信力下降、老一辈价值观遭质疑、年轻一代生存空间受挤压和辐射带来的危害等种种问题;作者在行文中还运用了大量双关语以及对汉字构型的把玩增添文章趣味性。 堀江栞插画中表情呆滞,附着怪诞的苔藓、脏器的颜色,静谧休憩着(或已死亡)的生物群像,巧妙地起到了同作品相合掌的作用。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有