Roseann Lake is The Economist's Cuba correspondent. She was previously based in Beijing, where she worked for five years as a television reporter and journalist. Her China coverage has appeared in Foreign Policy, Time, The Atlantic, Salon, and Vice, among others. She lives between New York City and Havana.
发表于2024-12-22
Leftover in China 2024 pdf epub mobi 电子书
我是在2018年春节去加州旅行时偶然走进旧金山的一家小书店看到了当天晚上有关于中国剩女的读书分享会,于是当晚折回书店参加。本来以为可能是留美华人,后来发现作者竟然是位美国记者。交流中发现作者不仅中文流利,法语更好,西班牙语就更别说了。回来查了更多资料才知道,作...
评分这本书很有意思,与其说解释了为什么现在女性不愿意结婚,不如说是对一个时代冲击总结。这是一个外国人,以三个中国女性为主要采访目标,外加很多研究学者的探讨。 早在很早之前,蚕丝女就因为收入很高而不愿意结婚。而现在形式依然愈演愈烈。 有一点,其实所有关于生育尤其是...
评分玫瑰是个地地道道的美国女孩,2009年她来到北京,一边学习中文,一边在北京电视台主持几档节目,这里的一切对她来说都新鲜有趣。她的身边大都是与她同龄,二十五岁到三十岁之间的年轻女性,这些女孩有的是编导,有的是主持人,有的是记者,有的是制片人,玫瑰眼中,她们年轻、...
评分我在美国北加州(靠近硅谷)的一家交友网站做Marketing,我们的用户是海外华人。 我们在美国操心中国人的婚姻大事,作者一个美国人在中国分析中国人的婚姻大事,我觉得自己的立场还蛮有意思,所以就算没观点,也想随便说说。 1. 在美国华人的dating文化和婚恋观点(至少在硅谷...
评分图书标签: 女性 中国 英文原版 社会学 纪实 社会 性別研究 文化
Factory Girls meets The Vagina Monologues in this fascinating narrative on China's single women—and why they could be the source of its economic future.
Forty years ago, China enacted the one-child policy, only recently relaxed. Among many other unintended consequences, it resulted in both an enormous gender imbalance—with a predicted twenty million more men than women of marriage age by 2020—and China's first generations of only-daughters. Given the resources normally reserved for boys, these girls were pushed to study, excel in college, and succeed in careers, as if they were sons.
Now living in an economic powerhouse, enough of these women have decided to postpone marriage—or not marry at all—to spawn a label: "leftovers." Unprecedentedly well-educated and goal-oriented, they struggle to find partners in a society where gender roles have not evolved as vigorously as society itself, and where new professional opportunities have made women less willing to compromise their careers or concede to marriage for the sake of being wed. Further complicating their search for a mate, the vast majority of China's single men reside in and are tied to the rural areas where they were raised. This makes them geographically, economically, and educationally incompatible with city-dwelling 「leftovers,」 who also face difficulty in partnering with urban men, given the urban men's general preference for more dutiful, domesticated wives.
Part critique of China's paternalistic ideals, part playful portrait of the romantic travails of China's trailblazing women and their well-meaning parents who are anxious to see their daughters snuggled into traditional wedlock, Roseann Lake's Leftover in China focuses on the lives of four individual women against a backdrop of colorful anecdotes, hundreds of interviews, and rigorous historical and demographic research to show how these "leftovers" are the linchpin to China's future.
陈词滥调
评分今年读的书里最合我胃口的一本,关于中国剩女的科普向读物,作为一个为外国人,我觉得难得写的非常客观,分析的相当到位了,对我来说,没有涉及到的方面可能就是农村妇女的境况。最后关于东亚三国的分析也很棒,东亚三国对女性态度一丘之貉。我觉得特别适合男性阅读,虽然不能切身体会中国女性面临的困境,也能从这本书里稍微窥见一些。以前西方女权运动从来没有撼动过东亚,但从米兔开始,韩国女性的protest,日本的伊藤诗织,到中国的米兔大事记,竟让我期待有生之年东亚女性的崛起
评分在早晨的太阳下,微风温暖略凉,树上小鸟叽叽喳喳下,打开了蔡健雅的《红色高跟鞋》,“你像窝在被子里的舒服”,读完一本看了很久的书是一件非常惬意的事情。最最精彩的是后面几章,作者对比了,日韩,越南泰国,中东,非洲莫赞比亚等,对于那里的女性现状描述分析很是吸引人。就像作者最后说的 永远支持中国,但是男女性不平等,思想观念的不转变,中国很难进入下一个高度!值得有时间再看一遍!
评分2018年读完的第一本书,因为特别喜欢读研究社会现象、外国人眼里的中国以及平权话题的书,这本刚好集合了这三点,虽然作者身边的朋友已经和我们这一代有了很大不同,有些例子确实稍微感觉极端一点,但我觉得评论低估了这本书的价值。对我个人而言很有启发意义,尤其是最后的结尾部分很中肯,希望中国早日推出paternity leave!
评分一个美国人对中国“适婚”年龄女性群体所面临的困境的观察和思考 值得一读
Leftover in China 2024 pdf epub mobi 电子书