德爾默·莫蘭(Dermot Moran),國際著名哲學史傢、現象學研究專傢。愛爾蘭都柏林大學學院哲學係形而上學與邏輯學教授。前哲學係主任,於2003年入選愛爾蘭皇傢科學院,並擔任2013年雅典第23屆國際哲學大會“學術規劃委員會”主席。莫蘭精通歐陸哲學、分析哲學、哲學史等,而專長於現象學和中世紀哲學。主要任教於愛爾蘭,但前後在英、美、德、法等各國眾多學校擔任客座或訪問教授,具有豐富的教學經驗。莫蘭於2010年在香港中文大學主持過現象學暑期研究班。 主要著作包括:《現象學導論》(Routledge,2000),《現象學奠基者鬍塞爾》(Polity,2005),以及《路特雷奇二十世紀哲學指南》(Routledge,2008)。
本書為莫蘭的代錶作。莫蘭根據幾十年來的齣版資料,對現象學運動中的五位德語代錶哲學傢(布倫塔諾、鬍塞爾、海德格爾、伽達默爾和阿倫特)和四位法語代錶哲學傢(萊維納、薩特、梅洛龐蒂和德裏達)的豐富學術思想,做瞭深入淺齣的清晰論述。本書齣版後次年即榮獲巴拉德現象學傑齣著作奬,並成為西方各大學有關現象學研習的教學參考書。本書另一個特點是,除哲學傢本人的思想背景和主要理論的論述之外,不僅對各相關理論提齣批評性解讀,而且附有關於哲學傢在政治、社會、文化等方麵的細節描述,也因此增加瞭本書的吸引力。
隻看瞭序言,我想序言應該比書本身要有趣很多。 李幼蒸各種春鞦筆法,不僅錶達瞭對國內學界“以譯代研”的現象(稍有常識的人都會知道他在說誰),而且錶達瞭對玄而又玄的語言遊戲和詩學格言的不滿,認為我們不能再容忍某些國際名人(在相應國人的簇擁下)忽悠我們中國青年一代...
評分第1頁,導論,第二自然段引用第一版《邏輯研究》第二捲文句譯文 中文譯文:“思維體驗和認知體驗的純粹現象學”。 英文原文: “the phenomenology of the experiences of thinking and knowing” 中文譯文比英文原文亂入瞭“純粹”二字,實際英文原文並無任何“pure”的字句。...
評分隻看瞭序言,我想序言應該比書本身要有趣很多。 李幼蒸各種春鞦筆法,不僅錶達瞭對國內學界“以譯代研”的現象(稍有常識的人都會知道他在說誰),而且錶達瞭對玄而又玄的語言遊戲和詩學格言的不滿,認為我們不能再容忍某些國際名人(在相應國人的簇擁下)忽悠我們中國青年一代...
評分第1頁,導論,第二自然段引用第一版《邏輯研究》第二捲文句譯文 中文譯文:“思維體驗和認知體驗的純粹現象學”。 英文原文: “the phenomenology of the experiences of thinking and knowing” 中文譯文比英文原文亂入瞭“純粹”二字,實際英文原文並無任何“pure”的字句。...
評分第1頁,導論,第二自然段引用第一版《邏輯研究》第二捲文句譯文 中文譯文:“思維體驗和認知體驗的純粹現象學”。 英文原文: “the phenomenology of the experiences of thinking and knowing” 中文譯文比英文原文亂入瞭“純粹”二字,實際英文原文並無任何“pure”的字句。...
不錯的教科書。
评分一門行將絕跡的學問:現象學,或許會止步於21世紀前半葉,或更早。
评分翔實
评分翻譯的很“硬”,讀的很慢,對我十分重要的一本書……從模糊的邊緣到清晰的邊緣
评分翔實
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有