亨利•大衛•梭羅(1817—1862),十九世紀美國最有影響力的作傢、詩人、思想傢,自然主義先驅、超驗主義的代錶。與愛默生亦師亦友,崇尚大自然,主張返璞歸真,強調簡單生活,重視精神層麵。梭羅創立瞭一種新文體,通過對生活簡單的描述來展示自己的精神世界,《瓦爾登湖》即是代錶。他的作品絕大部分都在去世後纔齣版,比如《野果》;生前隻齣版過兩部,其一便是《瓦爾登湖》。
著有散文集《瓦爾登湖》《河上一周》《野果》《種子的信仰》《緬因森林》,政論文《論公民的不服從權利》《沒有規則的生活》等。
梭羅在《瓦爾登湖》中倡導的迴歸自然的生活方式被廣為稱贊,而他科學傢、博物學傢的身份卻被忽略瞭100多年。1847年,在結束兩年的隱居生活後,梭羅搖身一變,迴到故鄉康科德鎮,轉而沉迷於閱讀田野的語言。此後的十餘年間,留下瞭長達萬餘頁的原始筆記。《野果》就經由這些筆記和手稿整理而成。
與《瓦爾登湖》充滿哲思不同,《野果》少瞭幾分沉斂和說教,筆調清新,一百多節植物課悠然靜逸,是用舌頭和腳步就能讀懂的散文集。這本書中,梭羅以近乎日記的形式詳盡描述瞭散步途中見到的各種野果,記錄它們的開花、結果、成熟,果子的顔色、形狀、味道,以及與昆蟲、鬆鼠、鳥之間的關係,如數傢珍,娓娓道來。梭羅在其中傾盡瞭心血與深情,雖文字樸實無華,卻深情款款,深藏哲理,在150多年後的今天,我們仍能從字裏行間看到他對大自然滿懷神聖感的熱愛。
發表於2024-05-14
野果 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
讀《野果》(一):譯序 據我所知,這是第一個中文譯本,從這一點來說,這書值得一讀。但同樣的原因,想來不盡人意的地方肯定有。尤其是譯梭羅的作品,英語當然是最起碼要懂,文筆還要好,思想要能夠理解梭羅的深度,而且還應該有一定的博物學的知識。條件這麼一列,能夠達到的...
評分讀《野果》(一):譯序 據我所知,這是第一個中文譯本,從這一點來說,這書值得一讀。但同樣的原因,想來不盡人意的地方肯定有。尤其是譯梭羅的作品,英語當然是最起碼要懂,文筆還要好,思想要能夠理解梭羅的深度,而且還應該有一定的博物學的知識。條件這麼一列,能夠達到的...
評分也許你對植物一竅不通,可能梭羅所描述的一八五幾年的美國早已不復存在,又或就是連現今中國的鄉野也無法找尋曾經遍地果實纍纍的影蹤,可是這都不無法阻擋你來領略這本書籍所帶來的彆樣震撼。 踩著梭羅的腳步,隨著梭羅的心髒,那是對於自然的一種真情流露和赤城熱愛。流連忘...
評分後來我甚至覺得貫穿梭羅筆下的那個詞並不是Solitude,而是Tranquility。 是老師在講《瓦爾登湖》的時候提到瞭這本書——《野果》。然後正好和小夥伴逛街的時候看到瞭它。翻開它,就像翻開瞭寜靜。 相比Walden,而這本書更像是一本植物學筆記,就算沒有高水準的老師帶你讀英...
評分顯然,梭羅到瞭這個年紀還對自然世界保持新鮮感和好奇心很難得。 隻是譯文實在談不上喜歡。 呼喚中國有翻譯大師。
圖書標籤: 自然 梭羅 隨筆 科普 美國文學 自然文學 文學 好書,值得一讀
這是作者繼《瓦爾登湖》的新作,主要寫瞭作者見到的各種野果。(內容真的隻有果子) 我很喜歡這本書的風格,讀起來心裏軟軟的,作者對於野果的描寫畫麵感極強。 •如果認為我這樣未免顯得格調不夠,且聽我引用古代波斯國王賽勒斯的一句話:‘佳果豐饒之地,絕非英雄勇士之齣處,此乃天意。’ •“草莓”這個名字實在有點土氣,因為隻有在愛爾蘭和英格蘭,人們種草莓時纔會把稻草鋪在土上。對拉普蘭人和奇普維人來說,這名字實在不咋的。還是印第安人起的名兒好—心果。仿佛天意似的,初夏時咬開一個草莓,就真的像吃下一顆紅彤彤的心,勇氣豪情頓時油然而生,一年餘下的漫長日子裏就能麵對一切,擔當一切。
評分又名『梭羅式熱愛生命』。生命這迴事啊,就是身處其中,再怎麼徒勞都不為過……如果有人告訴我說梭羅是吃野果子把自己吃死的我大概一點都不意外2333 p.s.有錯彆字和印刷錯誤???? 還有為什麼我喜歡吃的好多東西在國外都是喂豬的?!瑪德為,什,麼?!
評分具有人文主義情懷的博物記。
評分沒插圖,有些地方讀起來覺得很一般。喜歡自然筆記的,可以讀讀譯林剛齣的《美國山川風物四記》
評分著急的是認識的果子太少瞭 尤其欣賞梭羅的自然觀 誒 可是 放眼望去 自然也沒有 無山無水 嘆氣
野果 2024 pdf epub mobi 電子書 下載